Trilateral talks to bolster ties
中、日如筛、韓三方對(duì)話堡牡,尋求加強(qiáng)三邊合作
A trilateral meeting among the leaders of China, Japan and the Republic of Korea is expected to be held in the near future to discuss joint efforts in tackling various challenges and normalizing trilateral cooperation, said Lee Hee-sup, secretary-general of the Trilateral Cooperation Secretariat.
中日韓合作秘書處秘書長(zhǎng)李熙燮表示:“在不久的將來,中杨刨、日晤柄、韓三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人有望就多重危機(jī)的解決以及三方合作正常化問題舉行會(huì)議并進(jìn)行討論妖胀〗婢保”
Issues such as geopolitical tension, conflicts, disruption of industrial and supply chains, and peace and stability in Northeast Asia have highlighted the importance and urgency of cooperation among the three neighbors, Lee told China Daily on Wednesday, on the sidelines of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2024 in Boao, Hainan province.
周三,在海南省博鰲舉辦的2024年博鰲亞洲論壇會(huì)議期間赚抡,李熙燮在接受《中國(guó)日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)表示爬坑,“地緣政治緊張、沖突涂臣、產(chǎn)業(yè)鏈和供應(yīng)鏈中斷盾计、亞洲東北部的和平與穩(wěn)定等問題突顯出三個(gè)鄰國(guó)合作的重要性和緊迫性售担。”
"No country can handle all these challenges alone. Solidarity is needed, so the three countries and the TCS need to facilitate trilateral cooperation as soon as possible," he said, adding that the three governments are already preparing to hold the meeting.
“全球性問題絕非任何一個(gè)國(guó)家單憑一己之力所能解決署辉。因此三個(gè)國(guó)家必須團(tuán)結(jié)起來族铆,與秘書處一同推動(dòng)彼此間的合作】蕹ⅲ”李熙燮補(bǔ)充到哥攘,中日韓三方政府已經(jīng)為會(huì)議的召開做準(zhǔn)備。
Lee said that topics such as economic recovery, digital transition, supply chains, green growth, public health and the Northeast Asia situation are expected to be on the agenda of the meeting.
“如經(jīng)濟(jì)恢復(fù)材鹦、數(shù)字化產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型献丑、供應(yīng)鏈需求、綠色發(fā)展侠姑、公共健康以及亞洲東北部穩(wěn)定等問題有望提上會(huì)議日程创橄。”
In 2008, the leaders of the three countries met for the first time outside the ASEAN Plus Three framework — the Association of Southeast Asian Nations, China, Japan and the ROK — which launched the mechanism of the trilateral leaders' meeting.
2008年莽红,三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人首次在東盟與中日韓框架(東南亞國(guó)家聯(lián)盟及中日韓三國(guó))外進(jìn)行了會(huì)面妥畏,并啟動(dòng)了三方領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議機(jī)制。
The three leaders have met seven times since then, with their last meeting being in 2019 in Chengdu, Sichuan province.
自此三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行了七次會(huì)晤安吁,上一次會(huì)晤是2019年在四川成都舉行的醉蚁。
In November, the foreign ministers of the three countries met for the first time in four years in Busan, ROK, with the delay mainly due to the COVID-19 pandemic as well as fluctuations in bilateral relations, Lee said.
“今年11月,三國(guó)外交部成員時(shí)隔四年再次在韓國(guó)釜山進(jìn)行了會(huì)談鬼店,由于新冠肺炎流行病爆發(fā)以及雙邊關(guān)系波動(dòng)導(dǎo)致該會(huì)議延遲舉行网棍。”
During the meeting, the foreign ministers agreed to hold a leaders' meeting at the earliest convenient time.
會(huì)議期間妇智,三國(guó)外交部部長(zhǎng)同意在三國(guó)均方便的時(shí)間盡早舉行首腦會(huì)議滥玷。
Lee said that the resumption of meetings among the leaders and ministers of China, Japan and the ROK signals the resumption and normalization of cooperation among the three countries.
三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人以及部長(zhǎng)級(jí)之間對(duì)話關(guān)系的恢復(fù)表明三國(guó)合作關(guān)系的恢復(fù)及正常化巍棱。
The issue of regional security is a very sensitive topic for the three countries, but they have had experience in discussing the Korean Peninsula and the Northeast Asia situations in the past, he said.
李熙燮表示惑畴,地區(qū)性安全問題是一個(gè)極其敏感的話題,但三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在討論朝鮮半島以及亞洲東北部局勢(shì)問題上已經(jīng)有相關(guān)經(jīng)驗(yàn)航徙。
High tension on the peninsula is not helping any of the countries, Lee said, calling for close trilateral cooperation to maintain peace and stability in the region.
朝鮮半島高度緊張的局勢(shì)對(duì)于任何國(guó)家都百害而無一利如贷,李熙燮呼吁三方進(jìn)行緊密的合作,以維持該地區(qū)的和平和穩(wěn)定到踏。
He emphasized that trilateral cooperation will not only be meaningful for China, Japan and the ROK, but also benefit the rest of Asia and the world.
李熙燮強(qiáng)調(diào)三方的合作不僅對(duì)中日韓三國(guó)有深遠(yuǎn)的意義杠袱,對(duì)亞洲其他其他國(guó)家乃至整個(gè)世界都有積極的影響。
Statistics show that the three countries account for about 24 percent of global GDP and over 80 percent of the GDP of the Regional Comprehensive Economic Partnership.
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表示中日韓三國(guó)的GDP總量占全球的24%窝稿,占區(qū)域性全面經(jīng)濟(jì)合作伙伴關(guān)系總量的80%以上楣富。
In the face of rapidly changing global dynamics, adjustments and improvements must be made, and East Asian nations, including China, Japan and the ROK, need to elevate the RCEP to its "envisioned level", Lee said.
李熙燮表示,為了應(yīng)對(duì)快速變化的全球局勢(shì)讹躯,我們必須不斷采取措施調(diào)整和改進(jìn)菩彬。包括中日韓三國(guó)在內(nèi)的東亞國(guó)家有必要將RCEP合作提升到預(yù)期水平。
He highlighted the need for more youth communication and grassroots exchanges in promoting future relations among the three countries.
他強(qiáng)調(diào)潮梯,在促進(jìn)三國(guó)未來關(guān)系方面骗灶,有必要加強(qiáng)青年和基層交流。
Asked about the decline in mutual favorability among the peoples of the three countries in recent years and the rise in negative sentiments online, Lee attributed such misunderstandings and misconceptions partly to structural changes in bilateral relations and partly to differences in culture and historical perspective.
當(dāng)被提及近幾年三國(guó)公民對(duì)彼此好感度不斷下降秉馏,網(wǎng)絡(luò)上負(fù)面情緒激增的問題時(shí)耙旦,李熙燮認(rèn)為國(guó)家之間關(guān)系結(jié)構(gòu)的變化,以及文化萝究、歷史觀的差異是造成這種誤解的原因免都。
Mainstream media and social media platforms may have played a role in amplifying these sentiments, he said. "Young people are main players in the future of the three countries. … They will be the solid foundation for trilateral cooperation."
李熙燮表示主流社交平臺(tái)也會(huì)將負(fù)面情緒擴(kuò)大化,“年輕人是國(guó)家未來的主力軍帆竹,也是三國(guó)未來合作的中流砥柱绕娘。”
Lee said the Trilateral Cooperation Secretariat has been focusing on promoting youth communication. It has been organizing activities such as the Young Ambassador Program, speech contests and annual youth summits to gather young people from the three countries, in order to improve their ability to communicate with each other and foster friendship.
李熙燮表示三方合作秘書處一直致力于促進(jìn)年輕人之間的交流栽连。秘書處成立了如青年大使館項(xiàng)目险领,演講比賽以及年度年輕人峰會(huì)等活動(dòng)將來自三個(gè)國(guó)家的年輕人聚集起來,以此促進(jìn)彼此間的交流秒紧,深化彼此間的友誼绢陌。
Maybe it will take some time for the results to show, but trilateral cooperation needs to be future-oriented, not just based on the present, he added.
可能還要過段時(shí)間才能看到這些活動(dòng)的成果,但三方合作需要面向未來熔恢,而不僅僅是基于現(xiàn)在脐湾。他補(bǔ)充到。
The Trilateral Cooperation Secretariat is an international organization established with the vision to promote lasting peace, common prosperity and shared culture among China, Japan and the ROK.
中日韓合作秘書處是一個(gè)旨在促進(jìn)中日韓持久和平叙淌、共同繁榮秤掌、共享文化的國(guó)際組織。