A?Little?Princess??Chapter?5

Little Sara rose in her seat. She was beginning to feel rather desperate, as if she were almost in disgrace (羞辱).

She looked up into Monsieur Dufarge's face with her big, green-gray eyes, and they were quite innocently appealing (吸引人的).

She knew that he would understand as soon as she spoke. She began to explain quite simply in pretty and fluent French.

Madame had not understood. She had not learned French exactly-not out of books-but her papa and other people had always spoken it to her, and she had read it and written it as she had read and written English.

Her papa loved it, and she loved it because he did.

Her dear mamma, who had died when she was born, had been French.

She would be glad to learn anything monsieur (先生) would teach her, but what she had tried to explain to madame was that she already knew the words in this book-and she held out the little book of phrases.

When she began to speak Miss Minchin started quite violently (猛烈地) and sat staring at her over her eyeglasses, almost indignantly, until she had finished.

Monsieur Dufarge began to smile, and his smile was one of great pleasure.

To hear this pretty childish voice speaking his own language so simply and charmingly made him feel almost as if he were in his native land-which in dark, foggy (有霧的) days in London sometimes seemed worlds away. {1}

When she had finished, he took the phrase book from her, with a look almost affectionate (充滿愛(ài)的). But he spoke to Miss Minchin.

"Ah, madame," he said, "there is not much I can teach her. She has not learned French; she is French. Her accent is exquisite (優(yōu)美的)."

"You ought to have told me," exclaimed Miss Minchin, much mortified (失面子的), turning to Sara.

"I-I tried," said Sara. "I-I suppose I did not begin right."

Miss Minchin knew she had tried, and that it had not been her fault that she was not allowed to explain.

And when she saw that the pupils had been listening and that Lavinia and Jessie were giggling (咯咯地笑) behind their French grammars, she felt infuriated (激怒的).

"Silence, young ladies!" she said severely, rapping upon the desk.

"Silence at once!"

And she began from that minute to feel rather a grudge (怨恨) against her show pupil.

On that first morning, when Sara sat at Miss Minchin's side, aware that the whole schoolroom was devoting itself to observing her, she had noticed very soon one little girl, about her own age, who looked at her very hard with a pair of light, rather dull, blue eyes.{2}? ?

She was a fat child who did not look as if she were in the least clever, but she had a goodnaturedly pouting mouth.

Her flaxen (亞麻色的) hair was braided in a tight pigtail, tied with a ribbon, and she had pulled this pigtail around her neck, and was biting the end of the ribbon, resting her elbows on the desk, as she stared wonderingly at the new pupil.{3}

When Monsieur Dufarge began to speak to Sara, she looked a little frightened; and when Sara stepped forward and, looking at him with the innocent, appealing eyes, answered him, without any warning, in French, the fat little girl gave a startled (受驚嚇的) jump, and grew quite red in her awed amazement.

Having wept hopeless tears for weeks in her efforts to remember that "la mere" meant "the mother," and "le pere," "the father,"? -when one spoke sensible English-it was almost too much for her suddenly to find herself listening to a child of her own age who seemed not only quite familiar with these words, but apparently knew any number of others, and could mix them up with verbs as if they were mere trifles.{4}

She stared so hard and bit the ribbon on her pigtail (辮子) so fast that she attracted the attention of Miss Minchin, who, feeling extremely cross at the moment, immediately pounced upon her.

"Miss St. John!" she exclaimed severely. "What do you mean by such conduct (行為) ? Remove your elbows (肘)! Take your ribbon out of your mouth! Sit up at once!"

Upon which Miss St. John gave another jump, and when Lavinia and Jessie tittered (偷笑) she became redder than ever-so red, indeed, that she almost looked as if tears were coming into her poor, dull, childish eyes; and Sara saw her and was so sorry for her that she began rather to like her and want to be her friend.{5}

It was a way of hers always to want to spring into any fray (爭(zhēng)論) in which someone was made uncomfortable or unhappy.

"If Sara had been a boy and lived a few centuries ago," her father used to say, "she would have gone about the country with her sword drawn (拔出的), rescuing and defending everyone in distress. She always wants to fight when she sees people in trouble."

So she took rather a fancy to fat, slow, little Miss St. John, and kept glancing toward her through the morning.

She saw that lessons were no easy matter to her, and that there was no danger of her ever being spoiled by being treated as a show pupil.

Her French lesson was a pathetic (悲哀的) thing. Her pronunciation made even Monsieur Dufarge smile in spite of himself, and Lavinia and Jessie and the more fortunate girls either giggled or looked at her in wondering disdain (蔑視).

But Sara did not laugh. She tried to look as if she did not hear when Miss St. John called "le bon pain," "lee bong pang."

She had a fine, hot little temper of her own, and it made her feel rather savage (狂怒的) when she heard the titters and saw the poor, stupid, distressed child's face.

"It isn't funny, really," she said between her teeth, as she bent over her book. "They ought not to laugh."

When lessons were over and the pupils gathered together in groups to talk, Sara looked for Miss St. John, and finding her bundled rather disconsolately (悲傷地) in a window-seat, she walked over to her and spoke.

She only said the kind of thing little girls always say to each other by way of beginning an acquaintance, but there was something friendly about Sara, and people always felt it.

"What is your name?" she said.

To explain Miss St. John's amazement one must recall that a new pupil is, for a short time, a somewhat uncertain thing; and of this new pupil the entire school had talked the night before until it fell asleep quite exhausted by excitement and contradictory (矛盾的) stories.

A new pupil with a carriage and a pony and a maid, and a voyage from India to discuss, was not an ordinary acquaintance.

"My name's Ermengarde St. John," she answered.

"Mine is Sara Crewe," said Sara. "Yours is very pretty. It sounds like a story book."

"Do you like it?" fluttered Ermengarde. "I-I like yours."

Miss St. John's chief trouble in life was that she had a clever father.

Sometimes this seemed to her a dreadful calamity (災(zāi)難).

If you have a father who knows everything, who speaks seven or eight languages, and has thousands of volumes which he has apparently learned by heart, he frequently expects you to be familiar with the contents of your lesson books at least; and it is not improbable (不大可能的) that he will feel you ought to be able to remember a few incidents of history and to write a French exercise. {6}

Ermengarde was a severe trial to Mr. St. John.

He could not understand how a child of his could be a notably and unmistakably dull creature who never shone in anything.

"Good heavens!" he had said more than once, as he stared at her, "there are times when I think she is as stupid as her Aunt Eliza!"

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末捅膘,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市求厕,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌啦桌,老刑警劉巖匾旭,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,907評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件镣屹,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡价涝,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)女蜈,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,987評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人伪窖,你說(shuō)我怎么就攤上這事逸寓。” “怎么了覆山?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 164,298評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵竹伸,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我汹买,道長(zhǎng)佩伤,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,586評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任晦毙,我火速辦了婚禮生巡,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘见妒。我一直安慰自己孤荣,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,633評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布须揣。 她就那樣靜靜地躺著盐股,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪耻卡。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上疯汁,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,488評(píng)論 1 302
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音卵酪,去河邊找鬼幌蚊。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛溃卡,可吹牛的內(nèi)容都是我干的溢豆。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,275評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼瘸羡,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼漩仙!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起犹赖,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,176評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤队他,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后峻村,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體麸折,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,619評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,819評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年雀哨,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,932評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡雾棺,死狀恐怖膊夹,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情捌浩,我是刑警寧澤放刨,帶...
    沈念sama閱讀 35,655評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站尸饺,受9級(jí)特大地震影響进统,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜浪听,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,265評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一螟碎、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧迹栓,春花似錦掉分、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,871評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至愿吹,卻和暖如春不从,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背犁跪。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,994評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工椿息, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人耘拇。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,095評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓撵颊,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親惫叛。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子倡勇,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,884評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,331評(píng)論 0 10
  • 6月永遠(yuǎn)是個(gè)難忘的季節(jié)妻熊,6月經(jīng)歷了很多,也被傷了許多仑最。臨近暑假扔役,基本結(jié)課,偶爾會(huì)有兩節(jié)專業(yè)課和英語(yǔ)課警医,所以亿胸,余下的...
    北上廣的夜閱讀 218評(píng)論 0 0
  • 寫(xiě)在八一 領(lǐng)袖閱兵振沙場(chǎng)坯钦, 搖撼風(fēng)姿久神州。 爾今童叟皆歡慶侈玄, 強(qiáng)國(guó)富民同心酬婉刀。
    瞳光閃閃閱讀 196評(píng)論 0 0