前幾天在網(wǎng)上買了一個(gè)雙肩包稠曼,但是由于賣家搞了一個(gè)烏龍事件,一直沒給我快遞寄出客年,然而在線卻看到了物流信息霞幅,經(jīng)過確認(rèn)后收件人和地址都不是我的,僥幸的找到了在線客服量瓜,把情況反應(yīng)過去后司恳,店主說補(bǔ)發(fā)同時(shí)退5元紅包,待包裹收到后加了對(duì)方的微信绍傲,要5元紅包扔傅。
? ?加了對(duì)方的微信號(hào)后耍共,發(fā)現(xiàn)名字是HAPPYNESS,介于自己有點(diǎn)英語的功底就發(fā)現(xiàn)這個(gè)詞是錯(cuò)了猎塞,應(yīng)該是HAPPINESS试读,于是就和對(duì)方聊了兩句,“你的名字應(yīng)該是happiness吧” 過了一會(huì)后荠耽,她回復(fù)說“看過當(dāng)幸福來敲門嗎钩骇, 是有寓意哦”原來是她故意這樣寫的哦。尷尬了下铝量!
? ?在這個(gè)電影的片頭倘屹,唐人街玻璃櫥窗上一個(gè)英文字的拼寫,把“幸缚钗ィ”happiness拼錯(cuò)了唐瀑,男主角兩次指出這個(gè)問題。實(shí)際上插爹,這里有一個(gè)非常有趣的典故哄辣,英文的原名The pursuit of happiness是《獨(dú)立宣言》中確立的人的三項(xiàng)權(quán)力之一,即生命赠尾、自由力穗、追求幸福。到1776年气嫁,一位有黑人血統(tǒng)的作家用一種特殊的拼法把《獨(dú)立宣言》重新抄寫了一遍当窗,他故意把“幸福”中間那個(gè)字母寫成y而不是I寸宵。你可以說崖面,這是黑人為了爭取獨(dú)立身份而所做的一種姿態(tài),就如同美國獨(dú)立戰(zhàn)爭時(shí)梯影,美國文人刻意采用不同于英國英語的拼寫方法巫员。
? ?無論拼寫形式是怎樣的,主人唯一要表達(dá)的是追求幸福的決心甲棍,堅(jiān)信屬于自己的那份幸福一定會(huì)來臨简识!
? ?現(xiàn)實(shí)生活中的我們,何嘗不是在為美好的生活努力拼搏著感猛?