圖片發(fā)自簡書App
【童謠】
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
One for the master,
And one for the dame.
And one for the little boy who lives down the lane.
咩扶供!咩剧包!小黑羊
你有羊毛嗎逆害?
有的,有的磷雇,
已經(jīng)裝滿3袋了
一袋給我的男主人
一袋給我的女主人
一袋給住在小巷里的小男孩
【單詞】
wool[w?l]: ?羊毛,羊毛制品
master[?mɑ:st?(r)]: ?主人(尤指男性);男教師躏救;碩士
dame [deim]:女人唯笙,婦女,已婚婦女
lane [lein]:車道盒使,小路崩掘,小巷;
【童謠背景】
這首童起源于歐洲中世紀(jì)少办,愛華德一世統(tǒng)治時(shí)期苞慢。在中世紀(jì)到19世紀(jì)工業(yè)革命之前,羊毛產(chǎn)業(yè)是英國重要的收入來源英妓。所以在大約13世紀(jì)的時(shí)候枉疼,這一首童謠就已經(jīng)誕生了。它除了起到推廣羊毛產(chǎn)業(yè)的作用鞋拟,還暗暗地在指責(zé)羊毛工們可憐的收入骂维。英格蘭的羊毛馳名全歐洲,所以出口量非常的大贺纲,國王愛德華一世看到了這里面的財(cái)源航闺,開始征收“羊毛出口稅”。其實(shí)這首童謠以前是勞苦農(nóng)民想表達(dá)國王和教王羊毛稅收十分嚴(yán)重猴誊。有3大袋的羊毛潦刃,其中有一袋給國王、有一袋給教王懈叹,辛苦勞動(dòng)一年后乖杠,自己只能得到三分之一的收獲。而且以前最后一句歌謠是:And one for the little boy who cries down the lane最后一袋是給在哭的小男孩澄成。后來才改為歡快一點(diǎn)的胧洒,單純的兒歌童謠。
這首關(guān)于小羊的古老童謠baa baa black sheep墨状,已經(jīng)流傳了280多年卫漫,在歐美國家家喻戶曉,幾乎所有的小孩子都會(huì)唱肾砂。