New Conception 3-Lesson 1

Lesson 1
A Puma at large
逃遁的美洲獅

Listen to the tape then answer the question below.
聽(tīng)錄音徐矩,然后回答以下問(wèn)題涎永。
Where must the puma have come from?

Pumas are large, cat-like animals which are found in America. When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar.
The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw 'a large cat' only five yards away from her. It immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered. The search proved difficult, for the puma was often observed at one place in the morning and at another place twenty miles away in the evening. Wherever it went, it left behind it a trail of dead deer and small animals like rabbits. Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes. Several people complained of "cat-like noises' at night and a businessman on a fishing trip saw the puma up a tree. The experts were now fully convinced that the animal was a puma, but where had it come from? As no pumas had been reported missing from any zoo in the country, this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside.

New words and expressions 生詞和短語(yǔ)

puma
n. 美洲獅

spot
v. 看出,發(fā)現(xiàn)

evidence
n. 證據(jù)

accumulate
v. 積累点楼,積聚

oblige
v. 使……感到必須

hunt
n. 追獵南蓬;尋找

blackberry
n. 黑莓

human being
人類

corner
v. 使走投無(wú)路歇父,使陷入困境

trail
n. 一串坏怪,一系列

print
n. 印痕

cling
v. 粘

convince
v. 使……信服

somehow
adv. 不知怎么搞地,不知什么原因

disturb
v. 令人不安

參考譯文

美洲獅是一種體形似貓的大動(dòng)物积糯,產(chǎn)于美洲掂墓。當(dāng)倫敦動(dòng)物園接到報(bào)告說(shuō),在倫敦以南45英里處發(fā)現(xiàn)一只美洲獅時(shí)看成,這些報(bào)告并沒(méi)有受到重視君编。可是川慌,隨著證據(jù)越來(lái)越多吃嘿,動(dòng)物園的專家們感到有必要進(jìn)行一番調(diào)查祠乃,因?yàn)榉彩锹暦Q見(jiàn)到過(guò)美洲獅的人們所描述的情況竟是出奇地相似。
搜尋美洲獅的工作是從一座小村莊開(kāi)始的兑燥。那里的一位婦女在采摘黑莓時(shí)的看見(jiàn)“一只大貓”亮瓷,離她僅5碼遠(yuǎn),她剛看見(jiàn)它降瞳,它就立刻逃走了嘱支。專家證實(shí),美洲獅非被逼得走投無(wú)路挣饥,是決不會(huì)傷人的除师。事實(shí)上搜尋工作很困難,因?yàn)槌3J窃绯吭诩椎匕l(fā)現(xiàn)那只美洲獅扔枫,晚上卻在20英里外的乙地發(fā)現(xiàn)它的蹤跡汛聚。無(wú)論它走哪兒,一路上總會(huì)留下一串死鹿及死兔子之類的小動(dòng)物茧吊,在許多地方看見(jiàn)爪印贞岭,灌木叢中發(fā)現(xiàn)了粘在上面的美洲獅毛。有人抱怨說(shuō)夜里聽(tīng)見(jiàn)“像貓一樣的叫聲”搓侄;一位商人去釣魚(yú),看見(jiàn)那只美洲獅在樹(shù)上话速。專家們?nèi)缃褚呀?jīng)完全肯定那只動(dòng)物就是美洲獅讶踪,但它是從哪兒來(lái)的呢?由于全國(guó)動(dòng)物園沒(méi)有一家報(bào)告丟了美洲獅泊交,因此那只美洲獅一定是某位私人收藏豢養(yǎng)的乳讥,不知怎么設(shè)法逃出來(lái)了。搜尋工作進(jìn)行了好幾個(gè)星期廓俭,但始終未能逮住那只美洲獅云石。想到在寧?kù)o的鄉(xiāng)村里有一頭危險(xiǎn)的野獸繼續(xù)逍遙流竄,真令人擔(dān)心研乒。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末汹忠,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子雹熬,更是在濱河造成了極大的恐慌宽菜,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 207,248評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件竿报,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異铅乡,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)烈菌,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,681評(píng)論 2 381
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門阵幸,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)花履,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事挚赊」畋冢” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 153,443評(píng)論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵咬腕,是天一觀的道長(zhǎng)欢峰。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)涨共,這世上最難降的妖魔是什么纽帖? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 55,475評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮举反,結(jié)果婚禮上懊直,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己火鼻,他們只是感情好室囊,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,458評(píng)論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著魁索,像睡著了一般融撞。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上粗蔚,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 49,185評(píng)論 1 284
  • 那天尝偎,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼鹏控。 笑死致扯,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的当辐。 我是一名探鬼主播抖僵,決...
    沈念sama閱讀 38,451評(píng)論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼缘揪!你這毒婦竟也來(lái)了耍群?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 37,112評(píng)論 0 261
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤寺晌,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎世吨,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體呻征,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,609評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡耘婚,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,083評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了陆赋。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片沐祷。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,163評(píng)論 1 334
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡嚷闭,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出赖临,到底是詐尸還是另有隱情胞锰,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,803評(píng)論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布兢榨,位于F島的核電站嗅榕,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏吵聪。R本人自食惡果不足惜凌那,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,357評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望吟逝。 院中可真熱鬧帽蝶,春花似錦、人聲如沸块攒。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 30,357評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)囱井。三九已至驹尼,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間庞呕,已是汗流浹背扶欣。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 31,590評(píng)論 1 261
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留千扶,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,636評(píng)論 2 355
  • 正文 我出身青樓骆捧,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像澎羞,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子敛苇,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,925評(píng)論 2 344

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 合作是困難的妆绞。 “快告訴我,怎么樣讓那飛著的東西停下來(lái)枫攀,用你們的方法括饶,快點(diǎn),我沒(méi)有時(shí)間来涨⊥佳妫” 人形投影顯像的幸運(yùn)依舊...
    Mod模君閱讀 265評(píng)論 0 0
  • 第一次生,出生蹦掐。但讓我想去死的想法也是父母技羔,讓我牽掛還有活著的意愿也是父母僵闯。
    蝴蝶一鹿看海閱讀 123評(píng)論 0 0