堅(jiān)持每天手抄一篇原文---Day 28

He frowned(皺眉), then looked out the window and asked,"They've lived there that long?"

"I think they were all born here!"

He forwned some more before he looked back at me and said,"A girl like that doesn't live next door to everyone,you know."

"Lucky them!"

He studied(有計(jì)劃的; 故意的) me, long and hard. I said,"what?" but he didn't flinch(退縮). He just kept staring at me, and I coulun't take it---I had to look away.

Keep in mind(記兹燃唷) that this was the first real conversation(交談) I'd had with my grandfather. This was the first time he'd made the effort(作出努力) to talk to me about something besides passing the salt. And does he want to get to know me? No! He wants to know about Juli!

I couldn't just stand up and leave,even though that's what i felt like doing. Somehow I knew if I felt like that, he'd quit talking to me at all. Even about salt. So I sat there feeling sort of tortured(折磨). Was he mad at me? How could he be mad at me? I hadn't done anything wrong!

When I looked up, he was sitting there holding out the newspaper to me."Read this,"he said."Without prejudice(成見)."

I took ?it, and when he went back to looking out the window,I knew---I'd been dismissed(駁回).

By the time(等到) I got down to my room,I was mad. I slammed(砰的把門關(guān)上) my bedroom door and flopped down(耷拉) on the bed, and after fuming(憤怒) about my sorry excuse for grandfather for a while,I shoved the newspaper in the bottom drawer(...最底部) of the desk. Like I needed to know any more about Juli Baker.

At dinner my mother asked me why I was so sulky(生悶氣),and she kept looking from me to my grandfather. Granddad didn't seem to need any salt, which was a good thing because I might have thrown the shaker(混合器) at him.

簡(jiǎn)意:

外公皺了皺眉,然后望向窗戶跟我說“他們家在那住很長時(shí)間了吧?”

“我想他們?cè)谀膬撼錾陌桑 ?/b>

他眉頭皺得更深了耙旦,回頭望向我說“并不是對(duì)每個(gè)鄰居都像對(duì)你那樣逗宁,你知道嗎?”

“那他們簡(jiǎn)直太幸運(yùn)了迅耘!”

他意味深長的看著我奸晴,我說了一句“你看我干嘛冤馏?”。他沒有反應(yīng)寄啼,繼續(xù)盯著我逮光,最后我實(shí)在無法直視他代箭,就望向了別的地方。

要知道那是他真正意義上第一次找我談話涕刚;這也是他第一次找我并不是為了讓我給他遞鹽過去嗡综。可這并不是為了了解我副女,而是他想了解朱莉蛤高。

當(dāng)我看向他的時(shí)候蚣旱,他正坐那兒并拿出了剛才的報(bào)紙遞給我說:“讀讀這個(gè)吧碑幅!”,聽起來他并沒有什么惡意塞绿。

我拿了過來沟涨,然后,他就繼續(xù)看著窗外异吻,很明顯裹赴,我可以走了。

等回到我自己的房間時(shí)诀浪,我用力得關(guān)上了房門棋返,無精打采得躺倒床上。當(dāng)對(duì)外公的憤怒消散一點(diǎn)之后雷猪,我從桌子的最底下拿起了報(bào)紙睛竣,因?yàn)槲液孟裥枰私庵炖蚋嘁恍?/b>

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市求摇,隨后出現(xiàn)的幾起案子射沟,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖与境,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,311評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件验夯,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡摔刁,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)挥转,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,339評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來共屈,“玉大人扁位,你說我怎么就攤上這事〕每。” “怎么了域仇?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,671評(píng)論 0 342
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長寺擂。 經(jīng)常有香客問我暇务,道長泼掠,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,252評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任垦细,我火速辦了婚禮择镇,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘括改。我一直安慰自己腻豌,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,253評(píng)論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布嘱能。 她就那樣靜靜地躺著吝梅,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪惹骂。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上苏携,一...
    開封第一講書人閱讀 49,031評(píng)論 1 285
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音对粪,去河邊找鬼右冻。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛著拭,可吹牛的內(nèi)容都是我干的纱扭。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,340評(píng)論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼儡遮,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼乳蛾!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起峦萎,我...
    開封第一講書人閱讀 36,973評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤屡久,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后爱榔,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體被环,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,466評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,937評(píng)論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年详幽,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了筛欢。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,039評(píng)論 1 333
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡唇聘,死狀恐怖版姑,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情迟郎,我是刑警寧澤剥险,帶...
    沈念sama閱讀 33,701評(píng)論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站宪肖,受9級(jí)特大地震影響表制,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏健爬。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,254評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一么介、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望娜遵。 院中可真熱鬧,春花似錦壤短、人聲如沸设拟。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,259評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽纳胧。三九已至,卻和暖如春桶现,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間躲雅,已是汗流浹背鼎姊。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,485評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工骡和, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人相寇。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,497評(píng)論 2 354
  • 正文 我出身青樓慰于,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親唤衫。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子婆赠,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,786評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容