Tech Reading 1: Trolling for your soul

導(dǎo)語:
這篇文章介紹了互聯(lián)網(wǎng)中一個(gè)令人頭疼的問題”Trolling”。文章先簡單介紹了trolling是什么箫柳,有什么特點(diǎn),trolls想得到什么啥供,他們造成的嚴(yán)重危害等等悯恍。后半部分主要談解決網(wǎng)絡(luò)trolling最近出現(xiàn)的可能的一種解決方案。

  1. 如何用中文翻譯trolling 和 trolls伙狐?中西方在 trolling 是否面臨著類似的問題涮毫?
  2. In this article, what might be a solution to trolling on the Internet ? Do you think it will work or not?
  3. Will the solution in question cause other problems? How is trolling dealt with in China? What is the difference?

from The Economist

The price of civil online comments may be more power for Facebook

TROLLS are hard to find in the real world, but all too common in the virtual one. “Trolling”—posting wilfully inflammatory, off-topic or simply stupid remarks—plagues blogs and other online forums. A way now exists to curb such mischief, but the remedy may be worse than the disease.

Trolling is a side-effect of online anonymity. “On the internet, nobody knows you're a dog”, read the caption of a 1993 cartoon in the New Yorker. The problem is that so many people behave like one. In one of the first academic papers on the subject Judith Donath, an internet expert at Harvard University, called the behaviour a “game about identity deception”.

Often trolls are just out for the “LOLs”—the chance to “l(fā)augh out loud” at those who take their bait. But their antics at best degrade discussion and at worst bring mayhem. Naive questions from well-meaning newcomers attract irritable responses. Quiet and reasonable voices get drowned out. Trolls may commit the virtual equivalent of a physical assault. In a particularly nasty case in 2006 online bullies e-mailed photographs of a teenager's corpse, badly mutilated in a car accident, to the grieving family.

Yet trolling mostly goes unpunished. Many in the online world cherish freedom of speech and hesitate to exclude even the malign. Anonymity and pseudonymity are prized too: many online hangouts shy away from insisting on the use of real names, which tends to make people behave better. Even if a troll is kicked off an online forum, he can often simply sign up again under a different name.

At last an effective troll-busting weapon is to hand: Facebook. The world's biggest social network, which now boasts more than 500m members, insists that people use their real names. Having more than one identity, argues Mark Zuckerberg, the firm's founder, “is an example of a lack of integrity”. Most Facebook members comply voluntarily because they want to deal with real friends, not fake ones.

Mr Zuckerberg wants to spread this policy elsewhere in the online world. Facebook members can increasingly use their credentials at other websites. Facebook is now offering other online firms the chance to outsource the handling of their comments, too. When users want to comment, they log into Facebook, which hosts the posts (they can also use accounts from AOL, Yahoo! and other firms).

Facebook's comment service initially failed to take off, but a new version, launched on March 1st, is already used by more than 17,000 websites. (This newspaper will soon start testing it for some online discussions.) The results seem encouraging. The quantity of comments may go down, but their quality rises. In the case of TechCrunch, a technology blog, the average number dropped by more than half, eliminating most of the useless comments. As an added benefit, the service generates traffic: by default the comments of Facebook users can be seen by their friends, who are then able to click through to the original webpage.

Yet the verdict is mixed. Internet purists lament that the new service spells the end of anonymity. That is a big minus if you are trying to organise protests on social-networking sites, which many in the Middle East have done. Or it can lead to self-censorship. Even TechCrunch has its doubts: most comments are now of the overly positive sort. Others say that by using the comment service, websites in practice hand over their most valuable asset: the community of users.

The move also raises fears. Facebook has already accumulated a remarkable amount of data—and not just about its users' online, but their real-world activities: messages, pictures, calendars, likes and dislikes, even shopping. Now it is adding their opinions too. The result is a giant step towards Facebook becoming, in effect, the repository of identity for much of the internet. If governments did that, the result would be outrage. Is the same clout exercised by a private firm any less worrying? The Onion, a satirical website, recently called Facebook a “massive online surveillance program run by the CIA” and Mr Zuckerberg a secret agent with the code name “the Overlord”. LOL? Perhaps not.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市贷屎,隨后出現(xiàn)的幾起案子罢防,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖豫尽,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,454評論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件篙梢,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡美旧,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)渤滞,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,553評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來榴嗅,“玉大人妄呕,你說我怎么就攤上這事∷圆猓” “怎么了绪励?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,921評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長唠粥。 經(jīng)常有香客問我疏魏,道長,這世上最難降的妖魔是什么晤愧? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,648評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任大莫,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上官份,老公的妹妹穿的比我還像新娘只厘。我一直安慰自己烙丛,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,770評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布羔味。 她就那樣靜靜地躺著河咽,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪赋元。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上忘蟹,一...
    開封第一講書人閱讀 49,950評論 1 291
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音们陆,去河邊找鬼寒瓦。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛坪仇,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播垃你,決...
    沈念sama閱讀 39,090評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼椅文,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了惜颇?” 一聲冷哼從身側(cè)響起皆刺,我...
    開封第一講書人閱讀 37,817評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎凌摄,沒想到半個(gè)月后羡蛾,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,275評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡锨亏,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,592評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年痴怨,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片器予。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,724評論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡浪藻,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出乾翔,到底是詐尸還是另有隱情爱葵,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,409評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布反浓,位于F島的核電站萌丈,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏雷则。R本人自食惡果不足惜辆雾,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,052評論 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望巧婶。 院中可真熱鬧乾颁,春花似錦涂乌、人聲如沸膘茎。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,815評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽裸燎。三九已至剩蟀,卻和暖如春郎汪,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間攀涵,已是汗流浹背托启。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,043評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工吭狡, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留尖殃,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,503評論 2 361
  • 正文 我出身青樓划煮,卻偏偏與公主長得像送丰,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子弛秋,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,627評論 2 350

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容