①But it is wrong to assume that each word in English has a precise equivalent in another language and vice versa ,and it is impossible for any translation method to provide to provide students with the natural forms of a language in speech.
2座哩,我在本片文章/音頻/視頻中學(xué)到的怦然心動的單詞
①advantage n.有利條件,優(yōu)勢? ? ? have a great advantage over others
②vice versa? ? 反過來亦然
③let alone? ? ? 更不用說
3根穷,在本片文章/音頻/視頻中我最喜歡的一句話
What they listen to and read cannot be a formula. It must be real.
4导坟,我在學(xué)習(xí)今天材料中遇到的困難
①在精讀中總是有特殊句子翻譯不出來
②題卷中,做題速度不夠惫周,而且也無準(zhǔn)確度
5,語伴給我的建議(語伴的意思就是找一個和你一起學(xué)英語的小伙伴)
在介紹家庭成員時喷橙,沒有做好3分鐘的框架,用詞也不當(dāng)贰逾,連詞用的很少菠秒,平日也沒有口語練習(xí),要多加練習(xí)稽煤。
6,我的一些其他感受和收獲
課前一定要認(rèn)真預(yù)習(xí)酵熙,讀書要學(xué)會瀏覽。
7哮独,下周學(xué)習(xí)的努力方向
學(xué)會做題,自己讀文章耗費(fèi)太長時間皮璧,每天7個單詞,并做歸類悴务。在本周只堅持了半周,革命尚未成功羡疗,下次會總結(jié)一個本上别洪。