答應我!別再用這些糟糕的英語表達了局雄!
當代大學生學英語時最擅長什么甥啄?Chinglish說得一套一套的存炮!比如說炬搭,"Good good study, day day up."(好好學習,天天向上)"I will give you some color to see see!"(我要給你點顏色瞧瞧)“People mountain people sea."(人山人海)穆桂。
敲黑板劃重點了宫盔! 除了以上這些雷人的中式英文,還有一些看起來得體合理的表達享完,99%的大學生都會用錯灼芭!
一、on the one hand, on the other hand
這個短語一般被翻譯成“一方面般又,另一方面...”中文里有敘述兩方面事件的意思彼绷,這兩方面并不矛盾沖突,甚至關聯(lián)不大茴迁。然而在英文中寄悯,它表達的是兩個不同因素或相反角度。在這里提醒大家要注意了堕义,以后不要把該短語當成簡單羅列或并列的表達了猜旬。
二、play the phone
一問到“玩手機”用英語怎么表達倦卖,大多數(shù)同學都會脫口而出“play the phone”或“play my phone”洒擦,那只能殘忍地告訴你:都!不怕膛!對熟嫩!play表示“玩”這層意思的時候,后邊接的一定是“玩的對象”褐捻。
舉個例子:球類掸茅、樂器類都可以接在play后面洋侨,但我們說的"玩手機",是花時間在手機上用它來進行一些娛樂活動倦蚪,手機只是一個工具希坚,一個載體。正確的表達是“spend time on the phone”陵且,另外打開/關閉手機不是“open/close the phone”裁僧,而是“turn/switch on/off the phone”。
三慕购、no thanks
只會說“thank you”遠不夠聊疲,還要學會回應別人的感謝!表達“不用謝/不客氣”別再用“no thanks”沪悲,“You are welcome.”“My pleasure.”“Don't mention it.”都可以表達“不用謝”的意思获洲,隨便你挑哪個用都可以!
順便一提殿如,回應別人的“why”贡珊,也別再糊里糊涂地用“no why”,英文里根本沒這個說法涉馁!正確的表達是“no reason”门岔。
四、of course
“of course”可不止“當然”那么簡單烤送,它背后還有兩層隱含的意思:“我當然知道”/“明知故問”寒随。當別人詢問,特別是關心地問某事時帮坚,回答“of course”妻往,會無意中造成一種傲慢、沒禮貌的印象试和。
舉個例子:別人問“Do you speak English?”用“of course”回答就會有一種讯泣,“廢話!我當然會灰署!”的感覺判帮。所以使用此短語的時候一定要謹慎!用sure或certainly效果會好得多溉箕。
受中式思維的影響晦墙,大家在說英語時難免會鬧一些笑話。但希望你們在笑過之后肴茄,能真正地掌握這些正確的表達晌畅,以后就盡量離Chinglish遠一點,別再掉進中式英文坑了寡痰!