教材又一次改版了。翻開書第一頁二頁,一幅圖兩句話:“我上學(xué)了”“我是中國人”拭宁。
第三頁是《上學(xué)歌》。
這首歌我小的時候就會唱瓣俯,只做了一點修改杰标,最后一句“長大要為人民立功勞”改成了“長大要為祖國立功勞”〔守埃“人民”和“祖國”在我平常想來是沒有多少區(qū)別的腔剂。這一改,我就不得不琢磨起來驼仪⊥靶“人民”應(yīng)該是重在指“人”驻仅,盡管不太能確定是哪些人〉窃“祖國”除了指“人民”可能更重在指包括“疆土”“文化”“政府”等噪服。這首歌放在小語教材第一冊第三頁,給一二頁的內(nèi)容結(jié)合起來很有深意胜茧,給初入學(xué)的孩子指明了讀書的目的粘优,給老師揭示了人才培養(yǎng)標準。這個小小的修改呻顽,不簡單雹顺。
我想起了我小時候唱過的另一首上學(xué)歌《讀書郎》,“小嘛小兒郎廊遍,背著那書包上學(xué)堂嬉愧。不怕太陽曬不怕風(fēng)雨狂,只怕先生罵我懶啦喉前,沒有學(xué)問無臉見爹娘没酣。小嘛小兒郎,背著那書包上學(xué)堂卵迂,不是為做官也不是為面子光裕便,只為窮人要翻身啦,不受人欺負不做牛和羊见咒〕ニィ”這首歌寫于1945年,比《上學(xué)歌》早二十年改览。
這一比下翎,我驚出一身汗來”Φ保看官视事,你可知道我在害怕什么?
我們雖然被稱為人今妄,卻從來不能真正做一個人郑口。