以前做項(xiàng)目時(shí),最痛苦的就是對(duì)國(guó)際化的翻譯了烦租。剛開始是iOS小白的時(shí)候延赌,可是一行一行的修改國(guó)際化,沒效率又容易出錯(cuò)左权。出錯(cuò)了皮胡,找半天都不知道哪里出現(xiàn)了問題。
有木有同感赏迟?不過現(xiàn)在可好了屡贺,之前閱讀過objc中國(guó)的文章‘字符串本地化’,對(duì)國(guó)際化進(jìn)行了很好的講解锌杀,并且給出了蘋果系統(tǒng)自帶的神器genstrings甩栈,可自動(dòng)生成國(guó)際化需要的strings文件,并且已經(jīng)將各種Key-value整齊的對(duì)好糕再。
但是現(xiàn)在已經(jīng)不再需要這樣做了#
xcode6開始量没,已經(jīng)有更好的工具來(lái)實(shí)現(xiàn)國(guó)際化。Xcode6簡(jiǎn)化了導(dǎo)入導(dǎo)出這些資源的流程突想,它會(huì)檢查IB資源和源文件并提取“source strings”殴蹄,并生成XLIFF文件。翻譯好的XLIFF文件也可以通過Xcode導(dǎo)入到工程中來(lái)生成和更新資源猾担。嗯袭灯,可以把省下來(lái)的時(shí)間干一些其他的事情咯。
來(lái)至cocoachina的圖片
具體路徑如下:
導(dǎo)出后的文件內(nèi)容如圖绑嘹,這時(shí)就沒程序媛/程序猿的事情了稽荧,程序猿們可以跟程序媛快樂的玩耍,等待翻譯組返回來(lái)得XLIFF文件就好了工腋。
xliff文件
瞬間覺得工作量少了很多姨丈,我去玩耍了,再賤擅腰。