較早提出主位(theme)和述位(rheme)概念的是布拉格學派創(chuàng)始人馬泰休斯(V.Mathesius)。以英國語言學家韓禮德(Halli-day)為代表的系統(tǒng)功能學派接受了主位/述位這對術(shù)語疫鹊,并作出了開拓性的貢獻。在他的系統(tǒng)功能語法中徙邻,表達篇章中句子與句子之間的語篇功能的句子內(nèi)部結(jié)構(gòu)有兩種。第一種是句子的信息結(jié)構(gòu):承載句子重音的部分表達的是新信息(或稱未知信息),非重讀部分是已知信息浙踢;第二種是句子的主述位結(jié)構(gòu):句首部分是句子的主位唠叛,其余部分是述位只嚣。在語篇中,特別是書面語語篇中艺沼,典型的信息結(jié)構(gòu)是已知信息在前册舞,新信息在后。由于在書面語篇章中障般,作者通常無法表達句子的語音特征调鲸,這樣盛杰,我們可以將句子的主述位結(jié)構(gòu)看作是反映句子篇章功能的主要組織形式。主位是話語的出發(fā)點线得,述位是話語的核心內(nèi)容饶唤。在語言交際過程中,主位多半是交際雙方的已知信息贯钩,述位則是發(fā)話人(或作者)要傳遞的新信息募狂,是受話人(讀者)的未知信息。主位實際上也就是as for或as far as…are(is)concerned的意思角雷。而述位在主位后祸穷,是圍繞主位逐步展開的部分。例如:
主位含有As for his father或As far as his father is concerned的意思勺三。
英語中主位出現(xiàn)在句首雷滚,因此在陳述句中主位常與主語疊合(或一致),這樣的主位稱為無標志主位吗坚。例如上例中his father既是主位祈远,也是主語。但主位與主語在句子中所起的作用不同商源,它們也可不疊合(或不一致)车份,這時主位與其他成分疊合,這樣的主位稱為標志主位牡彻。例如:
主位結(jié)構(gòu)與信息分布有緊密的聯(lián)系扫沼,在一般情況下,主位所載的信息是已知信息庄吼,述位所載的信息是新信息缎除。信息交流的雙方都已知道句子所關(guān)注的對象,他們所關(guān)心和希望獲得的只是關(guān)于此對象的新信息总寻。這樣就產(chǎn)生了一個如何安排句子各部分的先后的問題器罐。發(fā)話者(作者)為新句子選擇主位時,通常要考慮自己將要說的(寫的)內(nèi)容之中哪一部分更自然地與已經(jīng)說過(寫過)的東西連接起來渐行,然后他就盡量使這一部分成為新句的主位轰坊。在一般情況下,應(yīng)這樣安排:已知信息→新信息殊轴。例如:
(A)The Prime Minister stepped off the plane.She was immediately surrounded by journalists.
√宦(B)The Prime Minister stepped off the plane.Journalists immediately surrounded her.
英語民族人會選擇(A)而不選擇(B)的連接方式旁理。人們在構(gòu)建語篇時把許多有內(nèi)在聯(lián)系的句子連接在一起以表達一個比較復(fù)雜的思想。這種聯(lián)系表現(xiàn)為不斷地從主位到述位的過程我磁。主位的作用不僅在于照應(yīng)前面的句子孽文,保持句子的連貫驻襟,還在于充當后面句子的出發(fā)點,推動話語的發(fā)展芋哭,句子和句子主述位間的相互聯(lián)系沉衣、照應(yīng)、銜接和過渡構(gòu)成主述位推進程序减牺。再看一個例子:
⊥阆啊(A)We have an old musical instrument.It is called a clavichord.It was made in Germany in 1681.(L.G.Alexander:New Concept English)
(B)We have an old musical instrument.People call it a clavichord. Someone made it in Germany in 1681.
讀了(A)這段文字后拔疚,從篇章連接的角度肥隆,我們可以推斷,作者之所以采用(A)的篇章模式稚失,是因為所要談?wù)摰氖悄莻€古樂器栋艳。作者在第2句和第3句都選擇指稱這個古樂器的it來作為主位,使這三個句子構(gòu)成一個主題鏈易迹,使篇章渾然一體杏瞻。由此可見调限,語篇中句子主位的選擇,對整個語篇的連接具有重要意義矾屯。(B)的意思與(A)是相同的,但(B)卻顯得句子之間缺乏連續(xù)性菌湃,作者未能緊扣一個概念意義的核心作為共同出發(fā)點问拘,結(jié)果使語篇的發(fā)展時而偏離了話語的中心。
對一段連貫話語各句間主位/述位關(guān)系進行分析和研究惧所,有助于我們探求在寫作中各句之間在思想內(nèi)容上的聯(lián)系骤坐。我們常常有這樣的感覺:在讀一篇作文時,雖然每個句子語法下愈、用詞上都正確纽绍,但讀起來卻很吃力,不能給人一種順暢的感覺势似。在同一個句子中或在一個語篇里拌夏,都會存在主位/述位轉(zhuǎn)換不自然的情況。例如:
÷囊颉①差:She was sympathetic障簿,tolerant,and people respected her.
好:She was sympathetic栅迄,tolerant站故,and respected by people.
②差:He arrived at the station where his friend met him.
好:He arrived at the station where he was met by his friend.
在寫作中學生因缺乏主述位意識,想到什么寫什么西篓,結(jié)果寫出的語段就很不自然愈腾。例如:
My father just bought a new house.There are four bed-rooms and two bathrooms.I an see the garden behind the house from my bedroom window.My father has planted fruit trees in the garden.
試比較:
My family bought a new house.In the house,there are four bedrooms and two bathrooms.From my bedroom window I can see the garden behind the house.In the garden my father has planted fruit trees.
雖然這兩個語段意思相同岂津,但英語族人會說第二個語段比第一個好虱黄。這是因為第二個語段符合主位推進的原則,每句的主位都是已知信息吮成,述位是新信息橱乱,完全采用“已知信息→新信息”的方式展開,所以整個語段顯得自然流暢赁豆。