《只一次,便成永恒》
羅伯特·弗洛斯特|敬篤譯
別人都嘲笑我背著光在井邊跪著
所以總是看不到深處
除了水面反射回來的
閃亮的我的倒影
我身在夏日的天堂,像一個神仙
從蕨草和云朵的花環(huán)里探出頭來印荔。
有一次,嘗試著用下巴貼著井沿
我認為详羡,從倒影中仍律,我看到了
影子下面,一個白色的東西殷绍,變化無常
在更深處染苛,然后就無法看到它
水來指責那太過清澈的水
有一滴從蕨草上滑落鹊漠,看主到,一道漣漪。
搖動井底的那東西
模糊的躯概,然后涂抹掉登钥。那白色的東西是什么?
真理娶靡?一塊石英牧牢?只一次,便成永恒。
(羅伯特·弗洛斯特是20世紀最受歡迎的美國詩人之一塔鳍。他曾當過新英格蘭的鞋匠伯铣、教師和農場主。他的詩歌從農村生活中汲取題材轮纫,與19世紀的詩人有很多共同之處腔寡,相比之下,卻較少具有現(xiàn)代派氣息掌唾。他曾贏得4次普利策獎和許多其他的獎勵及榮譽放前,被稱之為美國文學中的桂冠詩人。只是在他的下半生才贏得大眾對其詩歌作品的承認糯彬。在此后的年代中凭语,他樹立起了一位偉大的文學家的形象撩扒。弗羅斯特常被稱為“交替性的詩人”似扔,意指他處在傳統(tǒng)詩歌和現(xiàn)代派詩歌交替的一個時期。他又被認為與托馬斯·艾略特同為美國現(xiàn)代詩歌的兩大中心搓谆。)
敬篤點評
【篤視角】
有人說弗洛斯特是一位田園詩人虫几,他的詩歌意象多取自農村生活,在現(xiàn)實中關注著形而上學意義上的發(fā)展挽拔。他在詩歌創(chuàng)作上一直沿用傳統(tǒng)的英語格律詩辆脸,在舊的形式中打表達出新的內容,可謂是二十世紀詩壇獨樹一幟的怪老頭螃诅。他的詩歌多用一些舒緩的口語啡氢,使整首詩變得淺析易懂,常用抑揚格作為自己詩歌格律的唯一選擇术裸。
選譯這首詩是因為在英語課堂上倘是,老師推薦并做了英語的釋義,我個人覺著意猶未盡袭艺,于是決定將這首詩譯成漢語搀崭,權當做一次新的體會,由于自己水平有限猾编,對詩歌的把握能力不夠瘤睹,給大家?guī)聿槐悖€望諒解答倡。其實轰传,詩歌是不可以翻譯的,一旦翻譯由于語言、環(huán)境等多方面因素的影響,導致對詩歌原初意義的誤讀也就顯得比較突出∧啬瑁《只一次恕曲,便成永恒》是弗洛斯特的代表作品之一鹏氧,在這首詩中讓我們看到了詩人的寫作特點和甄選意象的嚴密性。
詩人習慣性的設置了一個場景佩谣,這個場景很鄉(xiāng)村度帮、很具有詩意「宕妫“別人都嘲笑我背著光在井邊跪著/所以總是看不到深處/除了水面反射回來的/閃亮的我的倒影/我身在夏日的天堂笨篷,像一個神仙/從蕨草和云朵的花環(huán)里探出頭來“曷模”詩中的“我”背著陽光在井邊跪著看井底率翅,由于是慣常行為所以被人嘲笑,井底除了反射的我的倒影之外什么也沒有袖迎。這個場景的確會讓人感覺到很滑稽冕臭,外人會覺著我很傻,可是我卻不以為然燕锥,因為“我”看到了辜贵,倒影像“神仙”,有了神境之后归形,才有了“蕨草托慨、云朵、花環(huán)”意象的油然而生暇榴。這里的場景不僅僅是可笑的厚棵,而且還是唯美的。
“我”習慣于在井邊往井底看蔼紧,終于“有一次婆硬,嘗試著用下巴貼著井沿/我認為,從倒影中奸例,我看到了/影子下面彬犯,一個白色的東西,變化無常/在更深處查吊,然后就無法看到它/水來指責那太過清澈的水/有一滴從蕨草上滑落谐区,看,一道漣漪菩貌÷叮”在瞬間,發(fā)現(xiàn)了一個白色的東西箭阶,在影子下面變化著虚茶,由于那太過清澈的水滴,激起了平靜井水的漣漪仇参,那閃爍的白色東西就此消失嘹叫,依然是順其自然。
“搖動井底的那東西/模糊的诈乒,然后涂抹掉罩扇。/那白色的東西是什么?/真理怕磨?一塊石英喂饥?只一次,便成永恒肠鲫≡卑铮”直到這個時候,詩人才用畫龍點睛的一筆导饲,結束這個故事捞高。對人生和真理的追問并沒有結束,哪怕是無數(shù)次的失敗和被人嘲笑渣锦,發(fā)現(xiàn)的是一個石英或者真理硝岗,都不重要,重要的是過程中我們是否真正的去思考袋毙。綜觀全詩型檀,詩人運用了“井、陽光听盖、水面贱除、倒影、石英媳溺、蕨草月幌、云朵、花環(huán)悬蔽、水等等”意象扯躺,這些意象是帶有明顯隱喻色彩的。
似乎把我們放置于一個充滿疑惑蝎困、迷亂的世界录语,而這個世界有那樣的恬靜、自然禾乘,在這樣的環(huán)境下澎埠,一位哲人在思考或者研究,研究的地點交代的很清楚—“井沿”始藕,研究的方式“看”和“想象”蒲稳,研究的成果“真理或者石英”氮趋,也可以說并沒有研究結果,因為“我”還在追求真理的路上繼續(xù)看深井江耀。
在追求夢想的路上剩胁,人是孤獨的,是背離群體和常規(guī)的祥国。道路是曲折迂回的昵观,總是在不斷的失敗著,也許某個不經意的瞬間將注定成功或者永恒舌稀。這也許就是弗洛斯特在命名這首詩的時候所要表達的那份深意啊犬,于千萬次實驗中獲得機會,只需要一次壁查,便成為永恒觉至。
當然,我們不需要贊同詩中“我”的做法和活法潮罪,但是我們必須要尊重從事科學研究的人康谆,今天的成果都是得益于類似于這樣的癡迷者不懈的在井沿看井底深處的行為而獲得的。對于這種行為詩人是持贊同或者否定的嫉到,站在一個理性的角度而言沃暗,我認為詩人是支持看井底深處的那個人的。泰勒斯說:“只有婢女才會嘲笑那位掉進井里的哲學家何恶∧踝叮”這句話和這首詩有異曲同工之妙,我們應該尊重那些為追求真理哲人细层、文人惜辑、科學家們,他們的付出是偉大的疫赎。
在這首詩中盛撑,看似很簡單的故事,平淡無奇的意象捧搞,卻隱含著很深刻的哲理抵卫,相信讀者在閱讀的時候,每一次都會有新的體驗胎撇。而且弗洛斯特很簡單的陳述出自己的隱喻介粘,直截了當不做任何掩飾和拖沓。在現(xiàn)代社會節(jié)奏加快的今天晚树,慢下來去思考人生才是我們該做的姻采,弗洛斯特也在告訴我們,現(xiàn)實和理想之間請你做好選擇爵憎,你只需要一次慨亲,便成就永遠婚瓜。
(于長春)