《詩經(jīng)·豳風(fēng)·東山》
我徂東山聘惦,慆慆不歸某饰。我來自東,零雨其濛善绎。我東曰歸黔漂,我心西悲。制彼裳衣禀酱,勿士行枚炬守。蜎蜎者蠋,烝在桑野剂跟。敦彼獨宿劳较,亦在車下。
我徂東山浩聋,慆慆不歸观蜗。我來自東,零雨其濛衣洁。果臝之實墓捻,亦施于宇。伊威在室坊夫, 蟏蛸在戶砖第。町畽鹿場,熠耀宵行环凿。不可畏也梧兼,伊可懷也。
我徂東山智听,慆慆不歸羽杰。我來自東,零雨其濛到推。鸛鳴于垤考赛,婦嘆于室。灑掃穹窒莉测,我征聿至颜骤。有敦瓜苦,烝在栗薪捣卤。自我不見忍抽,于今三年八孝。
我徂東山,慆慆不歸鸠项。我來自東唆阿,零雨其濛。倉庚于飛锈锤,熠耀其羽驯鳖。之子于歸,皇駁其馬久免。親結(jié)其縭浅辙,九十其儀。其新孔嘉阎姥,其舊如之何记舆!
【簡釋】
1.東山:在今山東境內(nèi),周公伐奄駐軍之地呼巴。2.慆(tāo)慆:長久的樣子泽腮。
3.士:通“事”。行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍衣赶。4.蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子诊赊;一說蟲子蠕動的樣子。蠋(zhú):一種長在桑樹上的蟲府瞄,即野蠶碧磅。
5.烝(zhēng):久。6.敦:團狀遵馆。7.果臝(luǒ):蔓生葫蘆科植物鲸郊,一名栝樓。臝货邓,裸的異體字秆撮。8.施(yì):蔓延。
9.伊威:土鱉蟲换况,喜歡生活在潮濕的地方职辨。10.蟏蛸(xiāo shāo):一種長腳蜘蛛。11.町畽(tuǎn):有禽獸踐踏痕跡的空地复隆。12.熠(yì)耀:閃閃發(fā)光貌拨匆。宵行:磷火姆涩。宵挽拂,夜。行骨饿,指流動亏栈。
13.鸛:水鳥名台腥,形似鶴。垤(dié):小土丘绒北。14.聿:語氣助詞黎侈,有將要的意思。15.瓜苦:猶言瓜瓠闷游,瓠瓜峻汉,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢脐往,夫婦各執(zhí)一瓢盛酒漱口。
16.栗薪:猶言蓼薪业簿,束薪瘤礁。17.皇駁:馬毛黃白相間的叫皇,紅白相間的叫駁梅尤。18.親:此指女方的母親柜思。結(jié)縭(lí):將佩巾結(jié)在帶子上,古代婚儀巷燥∩呐蹋縭,佩巾缰揪。
19.九十:言其多亡脑。20.新:指新婦⊙荆孔:很霉咨。嘉:善,美拍屑。舊:三年之后變成了“舊”妻途戒。
1.
《詩經(jīng)》中有很多征役詩,西周晚期僵驰,王室衰微喷斋,戎狄入侵,,征戰(zhàn)不已蒜茴,繁重的兵役給民眾帶來深重的苦難星爪,因此,征夫和思婦粉私,成為了征役詩中的主角顽腾。或表達(dá)憤懣不滿,或抒發(fā)別離憂傷抄肖,或表達(dá)對戰(zhàn)爭的不滿久信,對家鄉(xiāng)的思念,和美好生活的渴望漓摩,這些詩讀來都倍感親切裙士。
例如,《衛(wèi)風(fēng)·伯兮》描寫了思婦對征夫深切的懷念之情管毙;《王風(fēng)·君子于役》表達(dá)了一個山村思婦懷念久役未歸的丈夫腿椎。還有《小雅》里的《采薇》《杕杜》《何草不黃》,《邶風(fēng)》里的《擊鼓》都是闡述這方面內(nèi)容的名作夭咬。
其中《豳風(fēng)·東山》這首詩酥诽,歷來被認(rèn)為是佳作名篇,寫出了出征多年的士兵皱埠,解甲歸來的路上肮帐,所見所聞的復(fù)雜情感,寫得情真意切边器,生動真實训枢,反映了士兵們對和平生活的懷念和向往。
可是忘巧,關(guān)于本詩作者恒界,歷來頗具爭議。
2.
《毛詩序》曰:“《東山》砚嘴,周公東征也十酣。周公東征,三年而歸际长,勞歸士耸采,大夫美之,故作詩也工育∠河睿……” 所以,后世研究者疑作者正是周公如绸。
周公東征的歷史背景是:周武王去逝后嘱朽, 周成王年少登基, 周公攝政怔接,管叔搪泳、蔡叔與武庚等諸侯非常不滿,起兵反對周公扼脐。 約公元前1042年至公元前1040年岸军,周公也發(fā)動了 周公東征,打敗三監(jiān),正法武庚凛膏、管叔杨名;流放蔡叔脏榆;將霍叔廢為庶人猖毫,平定了三監(jiān)之亂。
清人方玉潤認(rèn)為此詩是周公所作须喂,在《詩經(jīng)原始》里說:“此周公東征凱還以勞歸士之詩吁断。”
又說:“蓋(周)公與士卒同甘苦者有年坞生,故一旦歸來仔役,作此以慰勞之。因代述其歸思之切如此是己,不啻出自征人肺腑又兵,使勞者聞之,莫不泣下卒废,則平日之能得士心而效其死力者沛厨,蓋可想見∷と希”
“東山”逆皮,在今山東省曲阜市境內(nèi),亦名蒙山参袱,為周公征伐駐軍之地电谣。全詩分為四個部分,即四章抹蚀。
《詩經(jīng)原始》里說:《東山》之詩剿牺,述其歸而未至也,則凡道途之遠(yuǎn)环壤,歲月之久牢贸,風(fēng)雨之陵犯,饑渴之困頓镐捧,裳衣之久而垢敝潜索,室廬之久而荒廢,室家之久而怨思懂酱,皆其心之所苦而不敢言者竹习,我則有以慰勞之×形”依方玉潤說整陌,詩篇是與將士同甘共苦的周公,以士兵口吻吟詠如下譯文:
第一章,在路上:自我遠(yuǎn)征東山東泌辫,回家愿望久成空随夸。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙震放。才說要從東山歸宾毒,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件殿遂,不再行軍事銜枚诈铛。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家墨礁。露宿將身縮一團幢竹,睡在哪兒車底下。
第二章恩静,思念家鄉(xiāng):自我遠(yuǎn)征東山東焕毫,回家愿望久成空。如今我從東山回驶乾,滿天小雨霧蒙蒙邑飒。果樹結(jié)實沉甸甸,藤蔓爬到屋檐下轻掩。屋內(nèi)潮濕生地虱幸乒,蜘蛛結(jié)網(wǎng)當(dāng)門掛。鹿跡斑斑場上留唇牧,磷火閃閃夜間流罕扎。家園荒涼不可怕,越是如此越想家丐重。
第三章腔召,思念家人:自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空扮惦。如今我從東山回臀蛛,滿天小雨霧蒙蒙。白鸛丘上輕叫喚崖蜜,妻子屋里把氣嘆浊仆。灑掃房舍堵鼠洞,盼我早早回家轉(zhuǎn)豫领。團團葫蘆剖兩半抡柿,撂上柴堆沒人管。舊物置閑我不見等恐,算來到今已三年洲劣。
第四章备蚓,近鄉(xiāng)回憶:自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空囱稽。如今我從東山回郊尝,滿天小雨霧蒙蒙。當(dāng)年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。回想當(dāng)年妻嫁時,黃白花馬駕車轅习绢。娘為女兒結(jié)佩巾,種種禮儀都完全淘讥。新婚之時多美好士袄,重逢是否如初歡?
方玉潤又說:“……此皆其心之愿而不敢言者襟锐,我則有以發(fā)揚之撤逢。……然非公曲體人情粮坞,勤恤民隱蚊荣,何能言之親切如此?”
此之謂方玉潤說周公之作莫杈,且感嘆“非公之作而孰作乎互例?”
3.
今人多以為,不是周公所作筝闹,因為周公不會極力描寫戰(zhàn)爭之苦媳叨。若從思想情感來推測,今人認(rèn)為這首詩是一位新婚不久即入伍的親歷戰(zhàn)爭的士兵之作关顷,戰(zhàn)勝回來糊秆,他解甲歸田,返鄉(xiāng)途中议双,思緒如飛痘番,想念綿長。
“我從征去東山平痰,很久未回家」眨現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫宗雇。我在東方說要回昂芜,我的心向往西方好傷悲∮饨福縫制一身新衣说铃,不用再銜木棒访惜。蠕動的毛蟲,長期在桑林野外腻扇。卷縮成團獨自睡债热,鉆在兵車下。
我從征去東山幼苛,很久未回家≈侠椋現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫舶沿。瓜蔞的果實墙杯,掛在房檐上。土憋蟲在屋里跑括荡,喜蛛在門上結(jié)網(wǎng)高镐。田舍旁的空地變成野鹿的活動場所,還有閃閃發(fā)光的螢火蟲畸冲。這并不可怕呀嫉髓,倒使人更加思念呀!
我從征去東山邑闲,很久未回家∷阈校現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫苫耸。鸛鳥鳴叫在小土堆上州邢,妻子在屋里嘆氣。打掃房屋堵塞鼠洞褪子,我家征人要到了量淌。圓圓的苦瓜,長久放在柴堆上褐筛。自從我們不相見类少,到今天已經(jīng)三年。
我從征去東山渔扎,很久未回家×蚰現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫晃痴。黃鶯正在飛翔残吩,閃閃發(fā)光的羽毛。記得妻子出嫁時倘核,黃白色花馬去迎娶泣侮。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個個紧唱。她新婚時非常美好活尊,現(xiàn)在時間久了會怎樣呢隶校?”
細(xì)讀此詩,有思念之悲蛹锰,卻無死傷之苦深胳,是“全師而歸”,勝利凱旋铜犬。如果是普通士兵所寫舞终,他必定文武雙全。
全詩每章開始四句疊詠癣猾,文字全同敛劝,是全詩的主旋律。“我徂東山纷宇,慆慆不歸夸盟。我來自東,零雨其濛呐粘÷祝”歸來途中的天氣和情感交融转捕,是情感的抒發(fā)作岖,也是后幾句敘事的背景,悲喜交集五芝,喜勝于悲痘儡。
漢樂府民歌《十五從軍征》 的構(gòu)思很可能受到《東山》的啟發(fā)。
十五從軍征枢步,八十始得歸沉删。
道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”
“遙看是君家醉途,松柏冢累累矾瑰。”
兔從狗竇入隘擎,雉從梁上飛殴穴。
中庭生旅谷,井上生旅葵货葬。
舂谷持作飯采幌,采葵持作羹。
羹飯一時熟震桶,不知貽阿誰休傍?
出門東向看,淚落沾我衣蹲姐。
曹操的《苦寒行》里有句:“悲彼《東山》詩磨取,悠悠使我哀人柿。”直接取意于《東山》忙厌。
清人牛運震在《詩志·東山》里說:“東征之士顷扩,誰無父母?豈鮮兄弟慰毅?而夫婦情艷之私隘截,尤為繾切。此詩曲體人情汹胃,無隱不透婶芭,直從三軍肺腑捫攄一過,而溫?fù)赐駩抛偶ⅲ屑尤讼!?/p>
《東山》是難得佳篇宰掉,以情動人呵哨,氛圍濃郁,到底誰作轨奄,確切無從考證孟害,唯有留待世人不斷地考證與評說。
4.
無論誰來讀此詩挪拟,誦讀幾遍挨务,都會讀到一種“近鄉(xiāng)情怯”的深情韻味。一切景語皆情語玉组。讀詩的意義恰在這一刻與古人情感的交匯谎柄,不禁將自我化身其中,于是詩以我們自己的思維方式展開了一片廣闊的時空惯雳。
雖然時代變遷朝巫,自古至今,人總在歸途中石景,即使凄風(fēng)苦雨劈猿,“不可畏也,伊可懷也鸵钝〔诰剩” 美好的生活就在眼前,回家恩商,回家变逃!
365天極限挑戰(zhàn)訓(xùn)練營? 第47篇