文|拉撒他
臺(tái)風(fēng)天看了宮崎駿的《風(fēng)立ちぬ/The Wind Rises》堡妒,臺(tái)版翻譯為《風(fēng)起》配乱,大陸翻譯為《起風(fēng)了》,各有妙處。
前者擲地有聲搬泥,以強(qiáng)烈的動(dòng)詞終止桑寨。是表示風(fēng)已經(jīng)起來了,一種既成事實(shí)的風(fēng)起云涌的狀態(tài)忿檩;
后者則略顯得輕描淡寫這一已經(jīng)發(fā)生了的事實(shí)尉尾,一種無法掌控的淡然。
這兩種不同面向都是電影要傳達(dá)的燥透,就從矛盾開始思考起沙咏。
現(xiàn)在聽著<花若離枝>,絲絲輕快的旋律讓人想問候一句兽掰,你好芭碍,憂愁。
從大正走入昭和時(shí)代孽尽,1920年代那個(gè)受困于不景氣窖壕,疾病與大地震的日本,連生存下去都極為辛苦的年代杉女,緊接著步入戰(zhàn)爭時(shí)刻瞻讽,影片就是存在于這樣的時(shí)空背景之下。
我們出生于和平年代的人是無法想像的那一句:「Le vent se lève, il faut tenter de vivre熏挎!」(在起風(fēng)之時(shí)速勇,唯有努力生存。)——法國詩人保羅瓦勒里《海濱墓園》(Le cimetière marin)所帶來的沉重與堅(jiān)韌感坎拐。
但是想想烦磁,"無論如何都要活下去"的信念在戰(zhàn)爭年代就是大眾對(duì)大時(shí)代社會(huì)的最普遍的反抗方式了。
那種執(zhí)著哼勇,是我們可以拿來的都伪。
男主堀越對(duì)于飛行夢想從一而終,他明確設(shè)計(jì)飛機(jī)的目標(biāo)之后积担,就剩下的就只是把背影留給地平線般的奮斗陨晶。
從東京帝國大學(xué)航空工學(xué)第一名畢業(yè),進(jìn)入三菱企業(yè)工作帝璧,遠(yuǎn)赴德國留學(xué)參訪先誉,稱為一名戰(zhàn)斗機(jī)設(shè)計(jì)師,一路研究摸索……
對(duì)于夢想的投入真實(shí)而踏實(shí)的烁,虛幻的是激勵(lì)的夢境褐耳,日式的奮斗歷程讓人熱血。
前半段的平靜敘述那真實(shí)近乎枯燥的用功渴庆,剛好穿插在我迷茫定位期漱病,是有勉勵(lì)作用的买雾。
如果是我,一定不會(huì)只看到飛機(jī)的美麗線條杨帽,迷人弧度而狂熱癡迷,我會(huì)糾結(jié)意義與價(jià)值嗤军,不斷追問「為什么」注盈?
比如制造飛機(jī)的用途,是讓熱愛天空飛行的人們享受自由之風(fēng)而歡樂叙赚,還是被國家收購?fù)度胲娛乱l(fā)戰(zhàn)爭流血沖突?
然后就在多元價(jià)值觀沖突下老客,郁郁不得志,并且從未付出行動(dòng)過震叮。
這種一意孤行的態(tài)度確確實(shí)實(shí)是我缺乏的胧砰,也需要學(xué)會(huì)先做再說的雷厲風(fēng)行。
"有許多“真正的左翼”批評(píng)宮崎駿過分強(qiáng)調(diào)理想之“美”苇瓣,有意識(shí)地要將對(duì)于戰(zhàn)斗機(jī)的執(zhí)著追求與對(duì)戰(zhàn)爭的價(jià)值判斷剝離開來尉间。科學(xué)合理的英雄應(yīng)當(dāng)是在追求理想的同時(shí)還堅(jiān)持反抗的击罪。
換言之堀越對(duì)軍國主義是順從的哲嘲。的確與那些戲劇衝突十分鮮明、頌揚(yáng)捨身取義的作品相比媳禁,《起風(fēng)了》的態(tài)度顯得模棱兩可眠副,這與宮崎駿自身的戰(zhàn)爭體驗(yàn)也有很大關(guān)系。"
模棱兩可不代表碌碌無為竣稽。相反囱怕,只有堅(jiān)持做下去,才有余地毫别,可進(jìn)可退娃弓。
就算結(jié)局是無言甚至殘酷的:缺乏人性的狂熱投入,換來的還是支離破碎的家庭與社會(huì)拧烦,夢想的飛機(jī)再也飛不回來忘闻,一頭栽進(jìn)深淵。
然而恋博,面對(duì)不美好的結(jié)局齐佳,唯一能夠安慰自己的,就是當(dāng)問道自己努力了嗎债沮,一句肯定的回答炼吴。
你的十年過的如何呢?