菩薩蠻正體·銀河倒灌東流海(詞林正韻)
銀河倒灌東流海,鯨鯢一躍天門外娇豫。
滄浪釣扁舟匙姜,余生寄白鷗。
壯心應(yīng)猶在冯痢,達(dá)命無遷改氮昧。
萬里水牽愁框杜,隨波任去留。
——文:楚歌
題解:
菩薩蠻李白體為詩(shī)社規(guī)定題材袖肥。主題不限咪辱,需體現(xiàn)自然現(xiàn)象和動(dòng)物兩種意象。
注釋:
鯨鯢:大魚名椎组,雄曰鯨油狂,雌曰鯢。以喻不義之人寸癌。
釣扁舟:引用《楚辭·漁父》事专筷。
白鷗:《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上蒸苇,漚鳥之至者百住而不止磷蛹。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來溪烤,吾玩之’味咳。明日之海上,漚鳥舞而不下也”氛什。
詩(shī)解:
銀河宛若倒灌一般從上空傾瀉而下東流入海莺葫,鯨鯢輕輕一躍便到了天門的外面。想要像漁父那樣在清澈的浪濤之上泛舟垂釣枪眉,像恨嗝剩客那樣心懷坦蕩將余生寄于大海與白鷗相狎。
壯志凌云之心尚且還在贸铜,卻深知天命定數(shù)無有更改堡纬。家鄉(xiāng)之水綿延萬里牽動(dòng)著行人的哀愁,便隨著波濤去吧蒿秦,莫管它去還是留烤镐。