時政新聞學英語之16:美國“恐中癥”加劇

本文選自Global Times泊藕,也是我國為數(shù)不多的幾家英文報刊辅辩。文章鏈接如下http://www.globaltimes.cn/content/1114731.shtml

Sinophobia (Sino意為中國吱七,phobia是恐懼、害怕的意思) ‘rises’ in the US

US targeting Chinese to gloss over(粉飾)?its own failures: observer


Chinese analysts warned Thursday of rising anti-Chinese sentiments after US President Donald Trump accused foreign students of spying(從事間諜活動) amid the ongoing trade frictions(摩擦)?between China and the US.

"Almost every student that comes over to this country is a spy," Trump said at a dinner with a group of 15 CEOs and senior(年老的鹤竭、高級的) White House staff on Tuesday, US-based political commentary(評論的)?website politico.com reported Wednesday.?

The remarks, while not specifically aimed at China, have sparked(引發(fā)踊餐,我們已經在新聞報道中見到多次了,很實用高級的一個詞語) strong reactions in and out of the US, where Chinese immigrants comprise(占據(jù)) the third-largest foreign-born group after Mexicans and Indians.

Trump's remarks and FBI Director Christopher Wray's statement, which indicated that Chinese students are a "threat to society," are "dangerously broad claims," tweeted Amy Qin, a China-based(居于中國的) writer for The New York Times.?

"This is outrageous(粗暴的臀稚,無法容忍的) and offensive to every Chinese-American (like me) whose ancestors came to this country as students," former White House Cabinet Secretary Chris Lu tweeted on Wednesday.?

The remarks shows there's a new trend in anti-Chinese sentiment(反中情緒) - or "Sinophobia" - in the US, especially when it's led by US decision-makers, Li Haidong, a professor at the China Foreign Affairs University(外交學院)'s Institute of International Relations, told the Global Times on Thursday.?

The trade frictions between China and the US are fueling racism(引發(fā)民主主義吝岭、種族主義) toward Chinese in the US, Li stressed.?

With people-to-people exchanges between the two countries touted(兜售,被當成是)?as a national threat, the US leadership's irrational perception(不理性認知) and anxiety toward a rising China will harm the US in the long run, and will make efforts to repair ties even harder, Li said.

'Threat to society'

"Trump's remarks send a strong warning that immigrants need to be more realistic and prepared for the fact that the US is no longer an ideal place for diverse and inclusive(多遠包容的) cultures, at least during the Trump administration," Shen Yi, a professor at Shanghai's Fudan University, told the Global Times.?

Trump's "American first" policy - seen by many as being "Anglo-Saxon first" or "white people first" in nature - shows he has chosen to turn a blind eye to(無視) the great contributions that Chinese have made to US prosperity, Shen said.?

Immigrants to the US - "the great melting pot" - have experienced periods of resistance, especially when the country suffers economic crises or political failure, and Chinese people are usually among the victims, analysts said.

"The Trump administration is using a lie to cover up(遮掩吧寺,掩蓋) its failure at a time when US decision-makers are in chaos(亂七八糟窜管,混亂不堪)," Shen said.?

"It's a dangerous trend that the US seems to have the habit of targeting Chinese to gloss over its failures. It's sadder that many US political and economic elites buy into(認可,相信稚机,極為地道的表達) such absurd and outdated rhetoric(言論幕帆,說辭)," Shen warned.?

Calling Chinese people "thieves" or "spies" is ironic since the group has helped lay the foundation for US industrial prosperity and contributed to improving people's lives with their diligence and hard work, Shen said.

Most Chinese immigrants after 1965 have been skilled workers, according to US think tank Migration Policy Institute (MPI).?

China is the main source of foreign students at US colleges, and Chinese nationals(國民) receive the second-largest number of H-1B temporary work visas after those from India, according to MPI.?

"However, it's getting harder for Chinese to stay in the US after Trump assumed office(上臺,執(zhí)政). The prejudice and unfairness in the US job market are driving Chinese back to their homeland," Wang Zhenhao, president of the Chinese Students and Scholars Associations at Marquette University in Milwaukee, Wisconsin, told the Global Times on Thursday.

An Asian-American group is suing Harvard University after they alleged the college intentionally discriminates against(歧視)?Asian-American applicants by limiting their admission numbers each year, NBC News reported on August 3.?

Current Harvard students, alumni and applicants who defend the school's consideration of race in admissions were among those who filed friend-of-the-court briefs(法庭之友狀書) in Boston federal court, as a judge weighs(考慮赖条,衡量) whether the case should go to trial, the report said.?

稍微解釋一下失乾,美國的高等教育體制在招生時經常會將所謂的種族因素考慮進去。換言之纬乍,在考試方面一直占據(jù)優(yōu)勢的亞裔錄取上分數(shù)可能更高碱茁,在考試方面比較渣的非裔印第安裔等分數(shù)肯定就更低,以此確保美國高等教育的多元化和種族平等仿贬。但對此纽竣,不同種族看法不一。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市蜓氨,隨后出現(xiàn)的幾起案子聋袋,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖语盈,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,402評論 6 499
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件舱馅,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡刀荒,警方通過查閱死者的電腦和手機代嗤,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,377評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來缠借,“玉大人干毅,你說我怎么就攤上這事∑梅担” “怎么了硝逢?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,483評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長绅喉。 經常有香客問我渠鸽,道長,這世上最難降的妖魔是什么柴罐? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,165評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任徽缚,我火速辦了婚禮,結果婚禮上革屠,老公的妹妹穿的比我還像新娘凿试。我一直安慰自己,他們只是感情好似芝,可當我...
    茶點故事閱讀 67,176評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布那婉。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般党瓮。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪详炬。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,146評論 1 297
  • 那天寞奸,我揣著相機與錄音痕寓,去河邊找鬼。 笑死蝇闭,一個胖子當著我的面吹牛呻率,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播呻引,決...
    沈念sama閱讀 40,032評論 3 417
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼礼仗,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起元践,我...
    開封第一講書人閱讀 38,896評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤韭脊,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后单旁,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體沪羔,經...
    沈念sama閱讀 45,311評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,536評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年象浑,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蔫饰。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,696評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡愉豺,死狀恐怖篓吁,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情蚪拦,我是刑警寧澤杖剪,帶...
    沈念sama閱讀 35,413評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站驰贷,受9級特大地震影響盛嘿,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜括袒,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,008評論 3 325
  • 文/蒙蒙 一次兆、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧箱熬,春花似錦类垦、人聲如沸狈邑。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,659評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽米苹。三九已至糕伐,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間蘸嘶,已是汗流浹背良瞧。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,815評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留训唱,地道東北人褥蚯。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,698評論 2 368
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像况增,于是被迫代替她去往敵國和親赞庶。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,592評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,322評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,036評論 3 20
  • 簡生靠著欄桿,低著頭幾乎自語的說:我很少控制不住自己的情緒歧强,因為過分清醒的認識到每個人的關心是有限的澜薄,稍微...
    昭覺故里閱讀 150評論 0 1
  • 第一章 做自己的女神 第二章 穿搭的基本規(guī)則 1.怎么取舍 扔掉你不穿的衣服和穿著不好看的衣服 買合體的衣服 不要...
    依米花1993閱讀 225評論 0 0
  • “走吧,我們去那邊樹蔭等他摊册》艟”秦風說完,就徑自走向較為安靜的樹林茅特。林雪噘了噘嘴忘分,無奈地跟了過去。林雪輕輕靠在...
    凡夫不俗閱讀 507評論 17 24