給川兒去做一歲半體檢時發(fā)現(xiàn)他的醫(yī)保用不了。打了電話才知道當(dāng)時辦理醫(yī)保的工作人員把他的名字登記錯了辞友。“放牧”的“牧”字變成了“牡蠣”的“牡”字。
因為這個錯誤我得跑去有關(guān)部門更名蒿偎,多少讓我有點不高興朽们,于是對著電話埋怨了幾句。對方態(tài)度誠懇诉位,一再向我道歉骑脱,倒顯得我有點咄咄逼人了。畢竟在電話那端的只是接線的業(yè)務(wù)員苍糠。
掛了電話叁丧,我用手指比劃“牡蠣”的“牡”字,一時間竟然想不起來怎么寫岳瞭。自從有了電腦和手機(jī)拥娄,平時寫字的機(jī)會就變得很少⊥ぃ看書時稚瘾,速度又快,一眼過去姚炕,只要不影響整句的理解摊欠,即使對某個字模棱兩可也往往并不在意。但真要攤開一張紙柱宦,好好地寫點東西些椒,卻總會因為某些字不會寫而不時地停下來,或查百度或翻字典掸刊,等真正看到這個字時免糕,復(fù)又覺得很熟悉,給人一種恍然大悟的感覺忧侧,但思路一經(jīng)打斷说墨,卻又難再恢復(fù),著實惱人苍柏。
我用拼音在文本里打“muli”尼斧,發(fā)現(xiàn)果然是個很熟悉的字,總覺得在哪里見過试吁。招呼母親過來看棺棵,她也覺得不可思議,不就是“牡丹”的“牡”嗎熄捍。業(yè)務(wù)員為什么會選擇“牡蠣”來描述這個字烛恤,大概是單獨一個“牡”字太沒有辨識度的緣故。
回到家余耽,我翻出醫(yī)保的證歷本和一年前辦理醫(yī)保時的回執(zhí)缚柏,發(fā)現(xiàn)上面寫的的確都是“牡”字。所以我自己沒有認(rèn)真比對復(fù)核,在這件事情上亦要負(fù)很大的責(zé)任共苛。這么看來,電話里的業(yè)務(wù)員反倒是背了我們兩方面的黑鍋咒循。
但說到底杀餐,還是應(yīng)該經(jīng)常手書干发,對于字才不會陌生起來。