Paragraph1
Thousands of centrelink clients around Australia remain nervous of the prospect of Christmas without their welfare payments as the agency’s website remains in meltdown.
數(shù)千名澳大利亞福利署的客戶圣誕前夕非常緊張佛析,因?yàn)樗麄內(nèi)匀粵](méi)有領(lǐng)到他們的福利歇盼,其機(jī)構(gòu)的網(wǎng)站仍然在癱瘓中啥辨。
由于福利署(Centrelink)網(wǎng)站仍然故障欢峰,澳大利亞數(shù)千名該機(jī)構(gòu)客戶對(duì)于圣誕節(jié)都無(wú)法領(lǐng)取福利金這一前景表示憂慮疤祭。
as引導(dǎo)的從句要提前
thousand of 數(shù)千名
The welfare agency’s parent department Human Services(DHS) says the problems were fixed and that no clients had missed payments.
該福利署的主管機(jī)構(gòu)民政部(DHS)稱嚎尤,網(wǎng)站問(wèn)題已經(jīng)被解決苦酱,沒(méi)有人未領(lǐng)到福利金切威。
But the glitches and outages that have plagued the vital website for weeks persisted into Thursday and Fairfax Media has been inundated by Centrelink customers still panicked that their payments were either late or might not come through at all.
但是育特,該重要網(wǎng)站持續(xù)數(shù)周的故障和中斷問(wèn)題到周四仍然存在。費(fèi)爾法克斯傳媒公司(Fairfax Media)接到鋪天蓋地的福利局客戶投訴先朦,他們?nèi)匀粨?dān)心其福利金會(huì)遲發(fā)或者根本不發(fā)放缰冤。
inundate: 鋪天蓋地
Paragraph 2
The department refused to say that what exactly has gone wrong with its web systems but an insider alleges that the entry point server is now too small to handle the volume of traffic and the complexity of transactions supposed to go through?it.
民政部拒絕透漏其網(wǎng)站系統(tǒng)究竟出了什么故障,但一名內(nèi)部人士稱其起點(diǎn)服務(wù)器現(xiàn)在容量太小喳魏,無(wú)法支持?jǐn)?shù)據(jù)量以及應(yīng)通過(guò)該系統(tǒng)的復(fù)雜交易棉浸。
insider:內(nèi)部人士
exactly: 究竟、到底
Fairfox Media reported on Tuesday that Human Services had apologised to clients over what it says are “ intermittent issues” and encouraged users to log on to its mobile apps, which have been working normally.
費(fèi)爾法克斯傳媒周二報(bào)道稱刺彩,民政部已經(jīng)為其稱之為“間歇性服務(wù)中斷”的事件向福利領(lǐng)取者道歉迷郑,并鼓勵(lì)他們登陸該部門的手機(jī)應(yīng)用,該應(yīng)用一直正常工作创倔。
A mother from Blue Mountains told of how her daughter’s birthday was ruined when her regular disability benefit payment failed to come through on Wednesday and she was unable to log onto Centrelink’s website.
來(lái)自藍(lán)山(Blue Mountains)地區(qū)的以為母親稱嗡害,由于她定期領(lǐng)取的殘疾福利金周三沒(méi)有發(fā)放而她不能登陸福利局網(wǎng)站,她女兒沒(méi)能過(guò)好生日畦攘。
Others complained “ not very good when people are expecting payments and need to purchase Christmas things. “
其他人則抱怨:“這不太好霸妹,因?yàn)槿藗兤诖@鸢l(fā)放,需要用來(lái)購(gòu)買圣誕節(jié)用品知押√久”
Paragraph 3
A member of DHS media team said customers can visit a service centre for face-to-face assistance, or call their usual payment line.
民政部媒體團(tuán)隊(duì)的一名成員稱鹃骂,客戶可以去服務(wù)店尋求一對(duì)一的幫助,或者致電通常使用的福利金熱線罢绽。
The spokesman insisted it was a temporary glitch and that customers were able to conduct business as usual.
該發(fā)言人堅(jiān)稱畏线,網(wǎng)站故障只是暫時(shí)的,客戶的日常生活不會(huì)受到影響有缆。