親愛的漢修先生:
今天媽媽讀了《親愛的漢修先生》這本書汰现,認(rèn)為非常棒挂谍!也希望我能像鮑雷伊那樣,給您寫信服鹅。
我先回答第一個(gè)問題:你是誰凳兵?
我叫歡歡,來自中國的上海企软,我媽媽給我取了一個(gè)英文名庐扫,叫瑪麗。
本來我嫌瑪麗這個(gè)名字非常普通,因?yàn)槲医?jīng)常能聽到有中國人把英文名取做瑪麗形庭。而且我看過的一些書铅辞,主人公也叫瑪麗,比如《瑪麗女王》萨醒。
中國人取名字斟珊,總喜歡取一個(gè)很難跟別人重名的名字,特別一點(diǎn)的名字不是很好嘛富纸。
但是媽媽說囤踩,外國人取名字的習(xí)慣和中國人不一樣,他們特別喜歡取跟一些有寓意的名字晓褪,就是重名也無所謂堵漱。比如很多父母喜歡把孩子的名字取得同外祖母一樣。
好吧涣仿,盡管媽媽這樣解釋勤庐,我也只能說勉強(qiáng)接受這個(gè)名字。
我妹妹叫樂樂好港。我們倆個(gè)的名字合在一起愉镰,就叫“歡歡樂樂”,我這么一解釋钧汹,您是不是覺得特別好記了丈探。
妹妹的英文名叫安吉拉,這個(gè)名字的含義是上帝的信使崭孤,和天使的讀音也非常接近类嗤。我認(rèn)為妹妹的名字,比我的好聽辨宠。
事實(shí)上,我認(rèn)為妹妹比我討巧多了货裹,她又喜歡告狀嗤形,一點(diǎn)點(diǎn)小事就要找大人幫忙。
我被她氣得委屈極了弧圆,直抹眼淚赋兵。媽媽卻說,她同樣愛著我們兩個(gè)搔预,希望給我們一模一樣的愛霹期。可我為什么總覺得爸爸媽媽和外公外婆愛妹妹要比愛我多一丟丟呢拯田?
我很苦惱历造,漢修先生,你能告訴我這是為什么嗎?
? ? ? ? ? ? 你的小讀者瑪麗