【生詞】
slip:[I always + adv/prep] to go somewhere, without attracting other people’s attention 溜走,悄悄地走
cloakroom:衣帽間
walkingstick:拐杖
peg:a short piece of wood, metal, or plastic that is attached to a wall or fits into a hole, used especially to hang things on or to fasten things together 〔尤用于掛物或固定用的木頭麦萤、金屬或塑料〕短釘奢浑,掛釘
job:[singular 單數(shù)] used to say that something is of a particular type spoken 〔用于說明某物屬于某一類型〕 【口】
jay:a bird of the crow family that is noisy and brightly coloured 松鴉;?鳥
rakish:adj. / 're?k??? ; ˋrek??? /if a man looks rakish, or wears rakish clothes, he dresses nicely and looks confident and relaxed 〔外表或穿戴〕帥氣的,瀟灑的
daring:new or unusual in a way that may shock people 大膽的吞鸭,別出心裁的
loud:loud clothes are too bright or have too many bright patterns 〔衣服〕花哨的窝撵,扎眼的
neat:tidy and carefully arranged 整齊的;整潔的
scalp:/ sk?lp? ; sk?lp? /to cut the hair and skin off the head of a dead enemy as a sign of victory 剝下頭皮
attitude:[U] a style of dressing, behaving etc that shows you have the confidence to do unusual and exciting things without caring what other people think informal 我行我素的作風(fēng) 【非正式】
gangster:n. [C] / 'ɡ??st?? ; ˋg??st?? /a member of a violent group of criminals
yank:/ j??k? ; j??k? / informal裳凸,to suddenly pull something quickly and with force 猛拉,使勁拉 【非正式】give sth a yank
pane:a piece of glass used in a window or door 〔窗或門上的〕一塊玻璃
nestle:v. / 'nes?l? ; ˋn?s?? /[I,T always + adv/prep] to move into a comfortable position, pressing your head or body against someone or against something soft (使)舒適地安頓下來劝贸;(使)偎依姨谷,(使)依靠
rim:1 the outside edge of something circular 〔圓形物體的〕外緣,邊緣映九,邊2 The rim of a container such as a cup or glass is the edge that goes all the way around the top. (容器的) 上緣
brim:1. 帽檐梦湘;2.(容器的)口,邊沿
swell:?[I]?to become larger and rounder than normal – used especially about parts of the body 腫,腫脹〔尤指身體部位〕RELTD?SWOLLEN?
witch:1.a woman who is supposed to have magic powers, especially to do bad things〔尤指邪惡的〕女巫捌议,巫婆哼拔;2.informal?an insulting word for a woman who is old or unpleasant 丑老太婆,老巫婆〔侮辱性用語〕
splutter:[I,T]?to talk quickly in short confused phrases, especially because you are angry or surprised 氣急敗壞地說瓣颅,急促而慌亂地說〔尤因生氣或吃驚〕
pink:面紅耳赤的
budge:to move, or to make someone or something move(使)移動(dòng)倦逐,(使)挪動(dòng)
skulk:to hide or move about secretly, trying not to be noticed, especially when you are intending to do something bad〔尤指為了不良企圖而〕躲藏,潛伏宫补;鬼鬼祟祟地走動(dòng)
pyjama:?[p?'d??m?]?adj. 睡衣褲的 n. (寬大的)睡衣褲
monk:?a member of an all-male religious group that lives apart from other people in a?monastery?修道士檬姥,僧侶
patch:a small area of something that is different from the area around it 〔與周圍部分不同的〕斑,小塊
lice:n. 虱子(louse 的復(fù)數(shù))?louse?/la?s,laus/
【短語】
get hold of sth ( also 又作 get a hold of sth AmE 【美】 ):to find or borrow something so that you can use it 找[借]來某物
stand on her toes:踮起腳尖
reach up:舉起粉怕、抬起(手健民、腳)
in an effort to do sth:in order to
for the heck of it:for fun, or for no particular reason 只是鬧著玩;不為什么
let out:If you let out a particular sound, you make that sound. 發(fā)出 (聲音)
in heaven's name: 天啊贫贝,用于強(qiáng)調(diào)語氣
pick one's nose: 挖鼻子
serve sb right:活該
fuss?+ with/around/about:?to pay too much attention to small unimportant details
toss and turn: 〔因睡不著在床上〕翻來覆去
【隨筆】
不能容忍父親的dishonesty秉犹,跟父親爭(zhēng)辯卻換來了父親的多次謾罵和侮辱后,Matilda開始實(shí)施她的小計(jì)劃來報(bào)復(fù)父母稚晚。這是第一次對(duì)父親的懲罰崇堵。雖不能永久性地給自己的父親上一堂課,卻實(shí)實(shí)在在地給父親一次小小的懲罰蜈彼。以成人的眼光看筑辨,似乎覺得這樣捉弄自己的父母是不好的行為,但是站在孩子的角度看幸逆,世界是簡(jiǎn)單的,非黑即白暮现,父親做錯(cuò)了事情就應(yīng)該受到懲罰还绘。這也是兒童文學(xué)作品跟紀(jì)實(shí)文學(xué)的區(qū)別吧。