[Economist] 貨車?yán)锏拇笙螅ǘ?/h1>

The elephant in the truck

貨車?yán)锏拇笙?/h1>

**Whosoever hath not **
**凡沒有的 **

The rewards of retraining are highest for computing skills, but there is no natural pathway from trucker to coder. And even if there were, many of those already in the workforce lack both the confidence and the capability to make the switch. In its Programme for the International Assessment of Adult Competencies, the OECD presents a bleak picture of skills levels in 33 member countries (see chart). One in five adults, on average, has poor reading and numeracy skills. One in four has little or no experience of computers. On a measure of problem-solving ability using technology, most adults are at or below the lowest level of proficiency.
接受再培訓(xùn)后回報最高的工作是計算機技能色查,但在火車司機和程序員之間并不存在自然的轉(zhuǎn)換抖苦。并且即使存在這種捷徑捕犬,那些許多已經(jīng)工作的人也缺乏進行這種轉(zhuǎn)換的信心和能力。在為 International Assessment of Adult Competencies 提供的方案中倦蚪,OECD 展示了 33 個成員國勞動力技能水平的黯淡現(xiàn)狀。平均起來大約五分之一的成人在閱讀和計算能力上存在缺陷边苹。四分之一的只有一點或者完全沒有計算機技能陵且。在一項實用科技來解決問題的評測中,大部分成年人的能力僅僅是相當(dāng)于甚至?xí)陀谑炀毸健?/p>

Moreover, learning is most effective when people are able to practise their new skills. Yet many jobs, including lorry-driving, afford little such opportunity, and some of them are being deskilled further. Research by Tom Higgins of Cardiff University suggests that the numeracy requirements for retail assistants and care-home workers in Britain went down between 1997 and 2012. The head of one of the world’s biggest banks worries that a back office operation in India has disaggregated its work into separate tasks so effectively that employees are no longer able to understand the processes as a whole, let alone make useful suggestions for improving them.
此外个束,當(dāng)人們能夠去實踐新學(xué)到的技能的時候?qū)W習(xí)效率才是最高的慕购。然而許多工作,諸如卡車司機茬底,幾乎不會提供這樣的學(xué)習(xí)機會沪悲,有些工作甚至對技能的要求在變低。Cardiff University 的 Tom Higgins 的研究指出阱表,在 1997 到 2012 年間殿如,英國的銷售助理和護理中心員工對于計算能力的要求在下降贡珊。某世界最大銀行的領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)心在印度負(fù)責(zé)后勤的部門為了工作效率將它們的工作拆分使得員工不在理解整個工作流程,更不用說提供一些有用的建議來增進效率握截。

So the truckers’ dilemma will be very hard to solve. “It’s difficult when you don’t have a good answer even in an ideal world,” says Jesper Roine, an economist who sat on a Swedish commission to examine the future of work. But as a thought experiment it highlights some of the problems involved in upgrading the stock of low-skilled and mid-skilled workers. Any decent answer will need a co-ordinated effort to bring together individuals, employers and providers of education. That suggests a role for two entities in particular.
所以火車司機的困境將很難解決飞崖。受瑞典所托研究未來工作的一位經(jīng)濟學(xué)家 Jesper Roine 指出:“這非常困難即使是在理想世界中也不存在答案〗靼”不過最為思想實驗固歪,它指出了在為低水平和中等水平工人提升技能時可能遇到的問題。任何合理的答案都需要將個人胯努、雇主和培訓(xùn)提供者結(jié)合起來牢裳。這就特別指出了兩個實體。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者

  • 序言:七十年代末叶沛,一起剝皮案震驚了整個濱河市蒲讯,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌灰署,老刑警劉巖判帮,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,265評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異溉箕,居然都是意外死亡晦墙,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,078評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門肴茄,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來晌畅,“玉大人,你說我怎么就攤上這事寡痰】剐ǎ” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,852評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵拦坠,是天一觀的道長连躏。 經(jīng)常有香客問我,道長贪婉,這世上最難降的妖魔是什么反粥? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,408評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮疲迂,結(jié)果婚禮上才顿,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己尤蒿,他們只是感情好郑气,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,445評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著腰池,像睡著了一般尾组。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪忙芒。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,772評論 1 290
  • 那天讳侨,我揣著相機與錄音呵萨,去河邊找鬼。 笑死跨跨,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛潮峦,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播勇婴,決...
    沈念sama閱讀 38,921評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼忱嘹,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了耕渴?” 一聲冷哼從身側(cè)響起拘悦,我...
    開封第一講書人閱讀 37,688評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎橱脸,沒想到半個月后础米,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,130評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡添诉,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,467評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年椭盏,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片吻商。...
    茶點故事閱讀 38,617評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖糟红,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出艾帐,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤盆偿,帶...
    沈念sama閱讀 34,276評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布柒爸,位于F島的核電站,受9級特大地震影響事扭,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏捎稚。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,882評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一求橄、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望今野。 院中可真熱鬧,春花似錦罐农、人聲如沸条霜。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,740評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽宰睡。三九已至蒲凶,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間拆内,已是汗流浹背旋圆。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,967評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留麸恍,地道東北人灵巧。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,315評論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像或南,于是被迫代替她去往敵國和親孩等。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,486評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容