詞句注釋
⑴邶(bèi)風:《詩經》“十五國風”之一,今存十九首攘轩。
⑵凱風:和風叉存。一說南風,夏天的風度帮。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大鹉胖,故《廣雅》云:‘凱,大也「Σぃ’秋為斂而主愁挠铲,夏為大而主樂,大與樂義正相因寂诱》髌唬”
⑶棘:落葉灌木,即酸棗痰洒。枝上多刺瓢棒,開黃綠色小花,實小丘喻,味酸脯宿。心:指纖小尖刺。
⑷夭夭:樹木嫩壯貌泉粉。
⑸劬(qú)勞:操勞连霉。劬,辛苦嗡靡。
⑹棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹跺撼。
⑺圣善:明理而有美德。
⑻令:善讨彼,好歉井。
⑼爰(yuán):何處。一說發(fā)語詞哈误,無義哩至。寒泉:衛(wèi)地水名,冬夏常冷蜜自。
⑽浚(xùn):衛(wèi)國地名菩貌。
⑾睍睆(xiàn huǎn):猶“間關”,鳥兒宛轉的鳴叫聲袁辈。一說美麗菜谣,好看珠漂。黃鳥:黃雀晚缩。
⑿載:傳載,載送媳危。一說句首助詞荞彼。
白話譯文
和風煦煦自南方,吹在棗樹嫩芽上待笑。棗樹芽心嫩又壯鸣皂,母親養(yǎng)兒辛苦忙。
和風煦煦自南方,棗樹成柴風吹長寞缝。母親明理又善良癌压,兒子不好不怨娘。
寒泉之水透骨涼荆陆,源頭就在浚邑旁滩届。母親養(yǎng)育兒七個,兒子長成累壞娘被啼。
黃雀婉轉在鳴唱帜消,悅耳動聽真嘹亮。母親養(yǎng)育兒七個浓体,難慰母親不應當泡挺。