[翻譯]恐懼是我們過度擁有的元兇

譯文BY劉安娜20160903

——說明——

原文鏈接:Fear Is Why We Have Too Much Stuff BY LEO BABAUTA

LEO BABAUTA(里奧·巴伯塔)是博客禪習(xí)慣(Zenhabits)創(chuàng)始人,專注寫作25年琳轿,博客文章版權(quán)全部公開裙士,這篇文章原文版權(quán)歸屬Leo,譯文版權(quán)歸我本人用狱。可以參考譯文學(xué)習(xí)。譯文僅為本人理解媳瞪,不一定完全準(zhǔn)確粘优,歡迎討論仇味。

——正文——

While we might want to get out from under the mountain of possessions we have, and have all the best intentions of simplifying our lives … the truth is that we continue to have too much stuff.

我們的東西堆積如山呻顽,有時也想擺脫,想盡全力簡化生活……真相是我們?nèi)匀挥泻芏鄸|西丹墨。

Part of that is laziness, an attitude of “I’ll get to it later” … but the real driving force behind our too-much-stuffitis is fear.

一部分因為懶惰廊遍,還有“我等會兒整理”的態(tài)度……但背后真正迫使我們囤積過多的原因是恐懼。

Fear is what causes us to buy things we don’t really need. Fear keeps us holding onto stuff we don’t need.

恐懼導(dǎo)致我們買了很多并不真需要的東西贩挣,并一直留著它們喉前。

Consider:

想想吧:

? You pack too much when you travel, and have a garage full of stuff, just in case you might need it. This is a fear that you might need something and not have it. It’s fear of lack of safety and certainty.

? 旅行時你打包的東西太多了,箱子里滿滿的王财,僅僅為了“萬一用得上”卵迂。這是種“你可能需要什么但是沒帶”的恐懼,是對缺乏安全感和不確定性的恐懼绒净。

? You buy a lot of things for an upcoming event or trip because you don’t know what you might need. Your fear is that you’ll be unprepared. Again, it’s fear of lack of safety and certainty.

? 為了近期的某事或旅行你買了很多東西见咒,因為你不知道可能需要什么。你害怕沒有準(zhǔn)備好挂疆。這仍然是對缺乏安全感和不確定性的恐懼改览。

? You hold on to things you don’t use anymore because you might need it someday. You probably won’t, but you’re really not sure. Again, it’s fear of lack of safety and certainty.

? 你留著那些再也沒用過的東西,因為也許某天會用的囱嫩。你很可能不會用上恃疯,但你也不十分確定。安全感的缺失和不確定性的確實讓人害怕墨闲。

? You keep books and other aspirational items (guitar you never learned, elliptical machine you don’t use) because you hope you’ll get to them someday, and letting go seems like a loss of hope. You fear not being the person you want to be. This is a fear of not being good enough as you are.

? 你留著書和其他勵志的玩意兒(從來不學(xué)的吉他今妄,從來不用的橢圓機)因為你希望有一天你會用起來,如果扔了等于放棄希望鸳碧。你擔(dān)心不能成為你想成為的那個人盾鳞。這是對自己不夠好的擔(dān)憂。

? You hold on to sentimental items, because you don’t want to lose the memories, or because it means a lot. Really, you’re afraid you will lose the love or relationship that these items represent (grandpa’s jacket represents your loving relationship with him). You fear the loss of love. This is a fear that the love you have now is not good enough.

? 你因為感情留著一些東西瞻离,因為你不想失去過去的記憶腾仅,或者因為它們對你很重要。事實是套利,你害怕會失去那些物件代表著的愛或者關(guān)系(祖父的外套代表了你們之間的愛)推励。你害怕失去愛。這是對你現(xiàn)在擁有的愛可能不夠好的恐懼肉迫。

? You don’t want to get rid of things because you paid a lot for them, and you fear that letting go would be a waste. Actually, if you’re not using them, it’s a waste to keep them. It’s hard to say what the fear is here … but you likely fear that if the original purchase was a mistake, things might not turn out well in the future. This is a fear that the present moment won’t turn out OK, or again, a fear of uncertainty.

? 你不想扔?xùn)|西验辞,因為你花了很多錢買它們,你擔(dān)心丟棄是種浪費喊衫。其實如果你根本不用跌造,留著才是種浪費。很難說這是種什么恐懼……但你可能是擔(dān)心最初買錯了族购,未來也許不會順?biāo)臁?b>這是對當(dāng)下狀態(tài)不滿意的恐懼壳贪,也是對不確定性的恐懼陵珍。

? You keep a lot of clothes (or other similar items) because they’re a means of self-expression for you … and getting rid of many of those clothes would feel like you’re limiting your means of self-expression. You fear not having those options, not having the ability to be who you want to be. This is a fear that you’re not good enough as you are, without those items.

? 你留著許多衣服(或者類似的)因為它們是你表達(dá)自己的方式……丟掉它們感覺像是限制自己的自我表現(xiàn)。你擔(dān)心失去選擇违施,沒有能力成為你想做的那個人互纯。這是對沒有這些東西的你不夠好的恐懼。

I could go on, but nearly all our possessions that aren’t absolute necessities (shelter, a bed, very minimal clothing, food, personal hygiene stuff, etc.) are bought and kept because of fears.

還有很多例子醉拓,但幾乎所有非生活必需品(必需品指住所伟姐,床,極少幾件衣服亿卤,食物,個人衛(wèi)生用品鹿霸,等等)都是因為恐懼才買的排吴,因為恐懼而擁有。

We want these items to comfort us, to help us cope with fears and anxieties, to help us feel prepared and more secure, to help us feel that we’ll be OK, to help us feel more certain about the future.

我們想要這些身外之物的慰藉懦鼠,幫我們應(yīng)對恐懼和焦慮钻哩,讓我們感覺有所準(zhǔn)備,更有安全感肛冶,覺得一切順利街氢,增加未來的確定性。

And of course, these items don’t actually do any of these things. We hope they will, but they never do. We never have more certainty about the future, and we continue to want more things to cope with fears that we’re not good enough, that things won’t turn out OK, and so on. The cycle doesn’t end.

當(dāng)然睦袖,身外之物根本不能起到以上的作用珊肃。我們希望它們能,但它們絕辦不到馅笙。未來從來不確定伦乔,而我們?nèi)匀幌胍嗟纳硗庵飦響?yīng)對“我們不夠好”“生活遍地挫折”等等的恐懼,陷入惡性循環(huán)董习。

So what’s the solution?

那么烈和,怎么破?

A Better Way to Cope With Fears

應(yīng)對恐懼更好的方式

If we could find a different way of coping with these fears and anxieties, we wouldn’t need the stuff. We could pause before buying something out of fear, and decide not to buy it. We could finally get rid of much of the stuff we have lying around taking up space and mental energy. We could downsize, and live a more minimalist life.

如果我們能找到一種應(yīng)對恐懼和焦慮的更好方式皿淋,就不再需要那么多東西招刹。在基于恐懼而購買前,我們可以暫停窝趣,然后決定不買疯暑。最終我們就能擺脫身邊的很多東西,不再占地方高帖,也不再消耗精神能量缰儿。我們可以精簡,過一種更簡約的生活散址。

So what’s another way to cope with these fears? Try this:

那么用什么方式應(yīng)對恐懼呢乖阵?試試這些:

1. First notice that you have fear. Notice that you’re being motivated out of fear. Notice that there’s some anxiety, some worry about uncertainty or insecurity, some desire for comfort.

首先留意你的恐懼宣赔。留意到恐懼感控制著你。因為不確定性或缺乏安全感瞪浸,你感到恐懼和擔(dān)心儒将,渴望慰藉。

2. Stay with the fear. Our tendency is to run away from the fear, to try to seek comfort by buying something or eating comfort food or doing something relaxing. Running from the fear is what causes many of our problems. Stay, sit still, face the fear, breathe. Find the courage to go to the places we’re afraid of.

與恐懼共處对蒲。我們傾向于逃避恐懼钩蚊,用買買買或吃吃吃或者什么休閑娛樂來尋找安慰。逃避就是我們大部分問題的原因蹈矮。不逃不避砰逻,冷靜,面對恐懼泛鸟,深呼吸蝠咆。鼓起勇氣做我們害怕的事。

3. Smile at the fear. Face this fear and smile at it. It is just a scared child inside you, nothing to run from, nothing to be upset about. It’s perfectly OK, perfectly natural, for fears to arise in us. Accept this fear in front of you, and smile at it. This smiling dissipates much of its power.

對恐懼微笑北滥。面對恐懼刚操,并微微一笑。你心里有一個害怕的小孩再芋,無需逃跑菊霜,也不必沮喪。這很正常济赎,感到恐懼是種天性鉴逞。接受內(nèi)心恐懼,一笑而過联喘。微笑能驅(qū)散恐懼华蜒。

4. Develop a friendliness with it. Be open and curious about your fear, see how it feels in your body, what is its quality? Investigate it with friendliness, get to know it like a new friend. Once you really learn what this fear feels like, really become unconditionally friendly with it, you begin to trust that you’ll be OK, that it will float away eventually like a cloud in the wide open expanse of the sky of your mind.

和恐懼做朋友。心胸開闊豁遭,探究恐懼叭喜,感受體內(nèi)的這種感受,它有什么特性蓖谢?友好的研究它捂蕴,像交往一位新朋友。一旦你真的了解恐懼是什么樣的闪幽,真正無條件的與它友好相處啥辨,你將開始相信一切都會好的,恐懼將最終消散盯腌,正如頭腦里那寬廣的天空溉知,白云飄散,云破天開。

Friends with this fear, you can now decide how to act, unencumbered by the need to alleviate the fear with possessions. You can close the tab with your favorite online shopping site, you can put it on a 30-day list to look at later, when the urge has faded and the fear is no longer with you. You can let go of the possessions you do have, finally freeing yourself of this burden.

和恐懼做朋友级乍,你就能控制應(yīng)對行為舌劳,不需要身外之物來減緩恐懼。你可以關(guān)閉最愛的電商網(wǎng)站玫荣,決定30天以后再看甚淡,因為不再恐懼,購物沖動也就消失了⊥背В現(xiàn)有的身外之物也可以處理掉贯卦,最終卸下負(fù)擔(dān),獲得自由焙贷。

And in the end, you’ll find that you’re perfectly OK as you are, without needing to change, without needing anything to “express” who you are or improve you. And that’s worth more than all the possessions in the world.

最終撵割,你會發(fā)現(xiàn)你現(xiàn)在就很好,不需要改變辙芍,不需要什么表現(xiàn)自我或提升自我的任何物件睁枕。這比什么身外之物都有價值。

——Vocabulary——

-END-

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末沸手,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子注簿,更是在濱河造成了極大的恐慌契吉,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,657評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件诡渴,死亡現(xiàn)場離奇詭異捐晶,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機妄辩,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,889評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門惑灵,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人眼耀,你說我怎么就攤上這事英支。” “怎么了哮伟?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,057評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵干花,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我楞黄,道長池凄,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,509評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任鬼廓,我火速辦了婚禮肿仑,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己尤慰,他們只是感情好馏锡,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,562評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著割择,像睡著了一般眷篇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上荔泳,一...
    開封第一講書人閱讀 51,443評論 1 302
  • 那天蕉饼,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼玛歌。 笑死昧港,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的支子。 我是一名探鬼主播创肥,決...
    沈念sama閱讀 40,251評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼值朋!你這毒婦竟也來了叹侄?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,129評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤昨登,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎趾代,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體丰辣,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,561評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡撒强,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,779評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了笙什。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片飘哨。...
    茶點故事閱讀 39,902評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖琐凭,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出芽隆,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤淘正,帶...
    沈念sama閱讀 35,621評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布摆马,位于F島的核電站,受9級特大地震影響鸿吆,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏囤采。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,220評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一惩淳、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望蕉毯。 院中可真熱鬧乓搬,春花似錦、人聲如沸代虾。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,838評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽棉磨。三九已至江掩,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間乘瓤,已是汗流浹背环形。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,971評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留衙傀,地道東北人抬吟。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,025評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像统抬,于是被迫代替她去往敵國和親火本。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,843評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,495評論 0 23
  • 結(jié)合很多客戶案例聪建,不難發(fā)現(xiàn)很多客戶買了壓力罐卻不知如何使用和保養(yǎng)钙畔,因此導(dǎo)致了壓力罐使用壽命的縮短。那么究竟該怎么使...
    捷登閱讀 586評論 0 0
  • 有些緣份只能安放于心里金麸,待到歲月老去刃鳄。
    平安人壽導(dǎo)師程元普閱讀 176評論 0 1
  • 戀愛的女生是不是都會有點傻∏睿縱使你學(xué)霸也好,古怪機靈也好挪鹏。 偶然的機會接觸到一個學(xué)院的另一個學(xué)霸见秽,我們深談,然后談...
    小小炸雷閱讀 83評論 0 0
  • 前天還在辦公室鍵盤上手指紛飛讨盒,現(xiàn)在坐在D674的座椅上遙望窗外解取,又一次說走就走,又一次慌張忙亂返顺,坐在辦公室和閨蜜聊...
    驚問胖子你是誰閱讀 395評論 0 0