? ? 前幾天兽叮,無意看到網(wǎng)上有轉(zhuǎn)載國(guó)外的金庸先生名著《射雕英雄傳》英譯本芬骄。非常好奇,忍不住花了些時(shí)間仔細(xì)看了一下鹦聪,結(jié)果文中內(nèi)容讓我大吃一驚账阻。
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
? ? 其中,我非常熟悉的角色和名字泽本,一個(gè)也找不到淘太,也許是我英文水平太差。按照字面單詞解釋规丽,黃蓉變成了蓮花黃蒲牧,黑風(fēng)雙煞變成了颶風(fēng)陳、旋風(fēng)梅嘁捷。全真教第一高手重陽真人王重陽造成,更是被翻譯成雙日王,黃藥師被翻譯成異教徒藥劑師黃雄嚣,江南七怪被翻譯為南方七怪胎晒屎。降龍十八掌譯成“能擊敗龍的十八次手掌攻擊……
? ? ? 我個(gè)天,滿腦子都是黑線缓升。這哪是我從小熟悉和喜愛的射雕鼓鲁,妥妥的一個(gè)西方指環(huán)王與霍比特人系列嘛!
? ? 作為一個(gè)金庸小說迷港谊,作為一個(gè)看了不下百次的射雕小說迷骇吭,我很想知道金老爺子如果看到是什么心情?會(huì)不會(huì)將作者揍一頓歧寺。
? ? 從小就是武俠迷的我燥狰,始終認(rèn)為,中國(guó)通俗武俠小說獨(dú)樹一幟斜筐,受眾無數(shù)龙致,是中華文化圈的瑰寶。即便是走向世界顷链,也應(yīng)該是保留自己的精髓和民族文化目代,讓老外正確認(rèn)識(shí)。
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App