? ? 以上甲骨文為《集合》中的考古發(fā)現(xiàn)蒿赢,再看看名家的解釋:金文中奢方,玉為: 搔扁。但對于玉字的解讀,學(xué)者也存在不同的看法:郭沫若認(rèn)為“ ”不能讀“玉”蟋字,理由有三:一是字形不同稿蹲;二是除本簋之外,其他金文沒有將“ ”寫作“玉”者鹊奖;三苛聘,讀“ ”。是因“帝五豐臣”讀作“帝五玉臣”不如 “帝五介臣”順忠聚。(郭沫若:《殷契粹編考釋》设哗,東京:文求堂,1937年)我認(rèn)為郭老先生說的在理两蟀。但在上古時代网梢,沒有標(biāo)準(zhǔn)的年代,任何形狀都可以出現(xiàn)赂毯,不同部落之間也存在不同的語言战虏,信仰拣宰,及書寫方式,在生產(chǎn)力和生產(chǎn)工具極低的條件下烦感,把一個字雕刻在硬梆梆的甲骨上徐裸,已經(jīng)是非常不容易的事情了。稍稍一用力啸盏,就把王字刻成一個豐字是大概率的事重贺,甚至于王字穿頭后重復(fù)刻,于是王字上似乎長草或一簇毛的現(xiàn)象回懦。郭老也承認(rèn)气笙,古人在甲骨上反復(fù)練字,反復(fù)刻字怯晕。夏志峰也認(rèn)為甲骨文的“玉”字為“ ”“ ”(? 抱歉潜圃,原文中的圖無法復(fù)制,唉V鄄琛)
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App