最近在做翻譯锅必,英譯中事格,Brian Tracy的21個(gè)秘密。
因?yàn)榘嚅L(zhǎng)的信任和鼓勵(lì)搞隐,我完整地錄讀了英文版的21個(gè)秘密驹愚,好歹算是也“讓成長(zhǎng)看得見(jiàn)”了一回,好歹也有了一次“成長(zhǎng)的痕跡”劣纲。再次感謝班長(zhǎng)的信任和鼓勵(lì)逢捺,又要求我錄讀中文版的21個(gè)秘密,當(dāng)時(shí)真的是自信滿(mǎn)滿(mǎn)癞季、不假思索地就應(yīng)下來(lái)了劫瞳,為什么呀,因?yàn)橛⑽牡脑鄱间涀x完了绷柒,還怕中文錄讀么志于,中文是咱母語(yǔ),照著讀不就行了嗎废睦。
事實(shí)還真不是這樣伺绽,中文錄讀比英文難多了。為什么?因?yàn)槟玫绞值闹形姆g版本太“難讀”了奈应。我不是專(zhuān)業(yè)翻譯澜掩,我也沒(méi)怎么做過(guò)翻譯,但是我想錄讀中文版的書(shū)籍之前最起碼的工作應(yīng)該是杖挣,拿英文版的每一句話(huà)去對(duì)照中文版的每一句話(huà)肩榕,看是否意思對(duì)、語(yǔ)句順惩妇。從第一個(gè)秘密的章節(jié)開(kāi)始株汉,我發(fā)現(xiàn),意思不對(duì)歌殃、語(yǔ)句不順的還真不少郎逃。此情此景,我實(shí)在讀不下去挺份。
怎么辦褒翰?只能靠自己了。自己也搞不定的怎么辦匀泊?靠電腦靠翻譯軟件去查优训。一個(gè)翻譯軟件查不出來(lái)怎么辦?再換一個(gè)軟件繼續(xù)查各聘。于是揣非,就有了我現(xiàn)在的“工作模式”,直接打開(kāi)四個(gè)翻譯軟件——谷歌翻譯躲因、有道翻譯早敬、bing翻譯、百度翻譯大脉,對(duì)不確定的詞搞监、句子,一個(gè)也不會(huì)放過(guò)镰矿。主要用前兩個(gè)翻譯工具翻譯句子琐驴,第三個(gè)翻譯工具用來(lái)翻譯單詞和短語(yǔ)比較多,語(yǔ)句翻譯還是拿不準(zhǔn)的時(shí)候再用第四個(gè)百度翻譯秤标。就這樣绝淡,耐住性子,一個(gè)單詞一個(gè)單詞開(kāi)始檢驗(yàn)苍姜,一句話(huà)一句話(huà)開(kāi)始修正牢酵。
現(xiàn)在進(jìn)行到了第20個(gè)秘密,真心覺(jué)得不容易衙猪。因?yàn)檎嬲銎饋?lái)才知道馍乙,有時(shí)候完成一個(gè)章節(jié)大概需要一兩個(gè)小時(shí)不等玉罐,真的很耗費(fèi)時(shí)間。主要這書(shū)本來(lái)就被定義為是本“小冊(cè)子”潘拨,可是,就是這樣的“小冊(cè)子”要想有一個(gè)高質(zhì)量饶号、讓人舒服的中文譯本也是真心不容易的事情铁追。但是,又想想茫船,這個(gè)事情本身并不復(fù)雜琅束,可以說(shuō)很簡(jiǎn)單,但是完成起來(lái)并不容易算谈。(寫(xiě)到這里,又想到了笑來(lái)老師說(shuō)的“簡(jiǎn)單并不代表容易”,或者這次的經(jīng)歷又可以作為一個(gè)很好的例證吧淳梦。)
做翻譯真不容易顶籽,做好翻譯更不容易。做翻譯的這個(gè)過(guò)程讓我很開(kāi)心很有成就感高每,因?yàn)檫@讓我更能耐住性子做事屿岂,也能算得上另一件“讓成長(zhǎng)看得見(jiàn)”的事,也能算得上又一次“成長(zhǎng)的痕跡”吧鲸匿。
成長(zhǎng)了爷怀,進(jìn)步了,就值得開(kāi)心带欢。謝謝班長(zhǎng)运授,謝謝我自己。
其實(shí)乔煞,無(wú)論什么事想要做好其實(shí)都不是容易的吁朦。