迪斯尼真人版《花木蘭》在中國上映時口碑遭遇幾乎一邊倒的差評,豆瓣評分僅4.9分(截至2020年10月11日)渊额。網友們吐槽最多的是:迪斯尼水土不服沒有拍好中國故事况木;丑化中國人形象;胡亂套用中國元素(土樓旬迹、鳳凰圖騰火惊、“氣”);劉亦菲演技全程面癱……
《花木蘭》的劇情以大家耳熟能詳的木蘭從軍的故事為基調舱权,木蘭從最初的天真無邪到一夜長大替父從軍矗晃,再到真正懂得“忠仑嗅、勇宴倍、真、孝”的涵義仓技,講述了一個普通女孩成長為一個英雄的故事——這種個人英雄主義式的劇情脈絡很好萊塢風格鸵贬。事實上,《花木蘭》嚴格遵循好萊塢制作標準脖捻,是一部具有史詩級宏大敘事氣質的電影阔逼。平心而論,大家吐槽的點電影中確實都存在地沮,可這并不能說《花木蘭》就是一部爛片嗜浮,若滿分10分的話我會打7.5分,關于大眾吐槽的槽點摩疑,我也想進行一些粗淺的分析危融,歡迎大家一起理性討論。
吐槽一:胡亂套用中國元素
《花木蘭》的目標受眾是國際市場雷袋,并不只局限于在中國本土上映吉殃,這就決定了他們會選擇外國人最能看懂的中國元素體現在影片中(我們站在迪斯尼的角度來思考,會更容易理解),比如木蘭居住的圓形土樓蛋勺、鳳凰圖騰瓦灶、“氣”……
大家對于“氣”到底代表什么有不同的解讀,我個人的解讀是“氣”代表了人與生俱來的一種天賦抱完。這種天賦可能是人生來就會繪畫贼陶、或者擅長音樂、木工等巧娱。木蘭的天賦在于她從小就喜歡功夫并擅長舞刀弄槍每界,而在當時的主流社會里,人們對女生的要求是嫁人家卖、紡織眨层、生兒、持家上荡。顯然趴樱,她的天賦在當時的主流社會上(包括木蘭的母親)是不被接受的,木蘭剛進軍營時也是刻意隱藏自己的天賦酪捡,后來遇到將軍和witch(鞏俐飯?zhí)玫慕巧鳎形姆g成巫婆,我不是很認同這個翻譯逛薇,故直接用英文witch)捺疼,通過不同層面將她“氣”的能力逐步提升。從某種程度上永罚,“氣”代表了木蘭成長的過程啤呼,從不被認可到堅持自己再到最后得到認同,“氣”貫穿影片始終呢袱。
除了“氣”官扣,貫穿影片始終的還有“鳳凰圖騰”所代表的家族精神——“忠、勇羞福、真”惕蹄,每當木蘭遇到挫折或困難時,鳳凰就會出現治专,它寓示的是木蘭自我審視和自我成長的過程卖陵。比如“真”,witch和木蘭在沼澤地里相遇张峰,witch直切要害泪蔫,說她做不到“真”,她的真實能力就發(fā)揮不出來挟炬。木蘭意識到witch說的是對的鸥滨,她勇敢地向將軍及士兵們坦承自己是女兒身嗦哆,她不再需要偽裝。鳳凰于木蘭而言婿滓,是她的精神導師老速,在她迷茫困頓的時候給予前進的力量。
吐槽二:劉亦菲演技全程面癱
說劉亦菲全程面癱是有失公允的凸主,木蘭里橘券,她的演技并不像網友們說的那么一無是處。少女時代的天真浪漫卿吐、面對困難時的猶豫遲疑旁舰、和敵人對戰(zhàn)時的果敢堅毅……這些她都有表演到位。當然嗡官,劉亦菲的演技肯定還有提升的空間箭窜,但起碼在這部影片里,她的表演是合格的衍腥。
吐槽三:扮相丑
影片里扮相最丑的部分就是木蘭去媒婆家相親時的扮相(網上有大把圖片我就不再發(fā)了)磺樱,網友吐槽迪斯尼曲解了“對鏡貼花黃”的意思,把好好的一張臉硬生生整成了一盤西紅柿炒雞蛋婆咸。關于相親這一個片段竹捉,我特別喜歡這一段的剪輯手法,簡潔明快還帶點俏皮意味尚骄,且看木蘭相親前的一系列操作:捆緊袖口块差、綁緊褲腿、勒緊腰帶倔丈、穿上小腳鞋憨闰、衣服層層包裹、勒緊頭發(fā)乃沙、在臉上一層又一層涂抹……扮相確實很不好看起趾,不過我個人覺得這一段其實是在隱喻當時社會對女性施加的層層枷鎖,影片用極致夸張的扮相呈現了女性遭遇的的層層束縛警儒,這些枷鎖把真實的自己包裹起來,她只需要做到媒婆所說的“安靜眶根、沉著蜀铲、優(yōu)雅、賢淑属百、從容记劝、有禮”,就會是一個大眾認同的好妻子族扰。木蘭顯然不符合這些標準厌丑,相親最后披頭散發(fā)的木蘭和氣急敗壞的媒婆形成了鮮明對比定欧,那些束縛她的終會被她層層打破。在這里怒竿,迪斯尼傳遞的價值觀和其他迪斯尼公主系列電影一樣:勇敢地做自己砍鸠。