作者 | 方十羽
來源 | 方十羽(公眾號:時格TimeFrozen)
Apocalypse來自時格TimeFrozen00:0004:50
For whom the bell tolls
John Donne
No man is an island,
Entire of itself;
Every man is a piece of the continent,?
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
As well as if a promontory were:
As well as if a manor of thy friend's
Or of thine own were.
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.
《神學(xué)冥想之十七:喪鐘為誰而鳴》
作者:約翰·多恩? ? ? ?李敖譯
沒有人能自全营搅,
沒有人是孤島云挟;
每人都是大陸的一片,
要為本土應(yīng)卯剧防。
那便是一塊土地植锉,
那便是一方海角,
那便是一座莊園峭拘,
不論是你的俊庇,還是朋友的,
一旦海水沖走鸡挠,
歐洲就要變谢员ァ;
任何人的死亡拣展,
都是我的減少彭沼,
做為人類的一員,
我與生靈共老备埃。
喪鍾在為誰敲姓惑,
我本茫然不曉褐奴,
不為幽明永隔,
它正為你哀悼于毙。
約翰·多恩(1572-1631)是一位英國詩人敦冬、諷刺作家、律師和牧師唯沮。出生在一個天主教家庭脖旱,爸爸是威爾斯人后裔,他不情愿地成為了英國國教的牧師介蛉。他是倫敦圣保羅大教堂的院長(1621-1631)萌庆,多恩被認為是玄學(xué)派詩人的代表。
多恩的詩歌主要涉及三個主題:愛币旧、宗教和死亡践险。也許這就是他在過去幾百年里一直吸引人的秘密,因為他關(guān)注的也都是我們現(xiàn)在每個人關(guān)注的重點所在吹菱。
這首詩寫于多恩身患重病的時候捏境,當時他以為自己很快就會死去。很多文學(xué)家毁葱、詩人、詞曲作家和畫家都從多恩這里獲得了靈感贰剥,比如美國作家海明威以這這首詩為引倾剿,寫了他生平篇幅最長的一本著作:《喪鐘為誰而鳴》粒褒。
對詩人來說只泼,任何一個人的死亡都會向世界發(fā)出一個漣漪配喳,因此這鐘聲趁猴,不僅為了默哀逝者富俄,同時也在提醒我們所有人這是我們的損失丽已。
任何一個人都不能從其余的有生命的驾孔、呼吸著的宇宙之中抽離出來哼勇,個人只是更大的人類群體的組成部分瓶盛。沒有一個人是獨立存在的最欠,通過同情心,個體也能被喚醒到他的同一性的更大的真理中惩猫。
多恩以土地作為隱喻,將人類比作“大陸”而非孤島轧房,每個人都是“大陸”的一部分拌阴。從廣泛意義上說,個人和社會是一體的奶镶,你和我之間的界限也根本不存在迟赃,如果一個社會生病了陪拘,那我們每個人應(yīng)該做的不是一味去責(zé)備這個社會,我們應(yīng)該自責(zé)纤壁,我們要承擔(dān)我們自己每個人應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任左刽。
吉登斯在《現(xiàn)代性的后果》中對信心和信任的探討也是如此,在懷有信心的情況下摄乒,一個人對失望的反應(yīng)是責(zé)備他人悠反;而懷有信任的情況下,他或她會承擔(dān)部分責(zé)任馍佑,并且懊悔自己怎么會這樣輕信某人或某事斋否。對一個社會只是充滿信心是遠遠不足的,因為我們是社會的一部分拭荤。
從自己本身出發(fā)茵臭,在特殊時期,自己能做到什么事情舅世,去做就好了旦委。也許它就發(fā)生了...
-end-