? ? 命運(yùn)鎖于高考企孩,這似一場革命,確是一局輪回的游戲袁稽。浮世三千勿璃,蕓蕓眾生為這場捉摸不透的游戲囚禁,其演變的規(guī)劃隨歷史的發(fā)展而改變推汽。似卿把握主權(quán)补疑,但現(xiàn)象的本質(zhì)卻不然。在屢次斟酌中歹撒,卿是否做好了準(zhǔn)備莲组?等待與停留是徘徊中的迷茫,決策與戰(zhàn)略是多年后的成功暖夭。
? 人生的軌道有時(shí)很遠(yuǎn)锹杈,有時(shí)很近撵孤。邁一步,就沒退路了竭望。
? ? Fate is locked in the college entrance examination. This is like a revolution. It is really a game of reincarnation. In the three thousand generation of the world, all kinds of people are trapped in this impenetrable game, and the planning of their evolution has changed with the development of history. It seems that the Qing Dynasty grasps sovereignty, but the essence of the phenomenon is not. In times of consideration, is Qing ready? Waiting and staying are wandering in confusion. Decisions and strategies are successes after many years.
? The track of life is sometimes far, sometimes very close. One step, no way out.