122.《小豬佩奇》|美好的童話故事


The Tooth Fairy!

佩奇掉了一顆牙齒(怎么不痛的,我記得小時候掉牙很痛胺嫘场)掰伸,她興致勃勃把牙齒刷干凈,等著牙仙子過來拿金幣換走她的牙齒怀估。

那個說好了一晚上都不睡的佩奇,像極了小時候守歲時的我們合搅,小時候最期待過年多搀,過年最開心的是放煙花,在十二點倒計時灾部,我們總是信誓旦旦的說要等著康铭,卻總是等不及便睡著了。

第二天早上早早被叫醒以后赌髓,又懊惱得不行从藤。

說到換牙催跪,我們小時候還有一個規(guī)定,上面的牙齒會丟到床下夷野,好讓它快點向下長懊蒸;上面的牙則拋向屋頂,好讓它往上長悯搔。

換牙確實是一個不太好的體驗骑丸,至少會很不適應(yīng)一個牙齒的空缺,但是如果是用夢幻的童話故事去詮釋妒貌,效果則會好很多通危。

我們都生活在各種各樣的夢中,只不過成人的夢多數(shù)現(xiàn)實悲傷灌曙,能給孩子編織一個美夢菊碟,讓他們快樂成長也是好的。

看來所有的國家都會對小孩子編各種各樣的童話故事在刺,以后兒子換牙我也這么告訴他逆害。

旁白:Peppa and George are having their favorite food --- spaghetti!

爸爸:What a lot of noise!

佩奇:Finished!

媽媽:Ah, now we'll have a bit of quiet!

佩奇:What's that?

爸爸:It's a tooth!

佩奇:Where did that come from?

媽媽:Peppa, maybe you should look in the mirror!

Oh!

佩奇:It's my tooth! It's fallen out!

媽媽:Don't worry, Peppa. It's just a milk tooth -They're meant to fall out.

佩奇:Will I grow a new one, Mummy?

媽媽:Yes, you will, Peppa. It also means the Tooth Fairy will be paying you a visit.

佩奇:Tooth Fairy?

媽媽:Yes, the Tooth Fairy. If you put the tooth under your pillow tonight, the Tooth Fairy will come.

媽媽:The Tooth Fairy will take the tooth. And in its place, she will leave a shiny coin!

佩奇:When I grow up, I want to be a Tooth Fairy!

爸爸:And what would you like to be when you grow up, George?

喬治:Dine-Saw!

爸爸:A dinosaur!

佩奇:Quick, George, it's bedtime! We don't want to miss the Tooth Fairy!

旁白:Before going to bed, Peppa and George brush their teeth.

爸爸:Peppa, what are you doing?

佩奇:I'm brushing my tooth so it is nice and clean for the Tooth Fairy.

旁白:Peppa cannot wait to get into bed. Peppa is putting her tooth under the pillow for the Tooth Fairy.

媽媽:Goodnight, Peppa and George.

佩奇:Goodnight, Mummy! Goodnight, Daddy!

爸爸:Goodnight, my Little piggies!

佩奇:George, I'm not going to sleep! Let's both stay awake all night and see the Tooth Fairy!

佩奇:This Tooth Fairy is very late!

旁白:The Tooth Fairy is taking a long time to arrive.

佩奇:Where is that Tooth Fairy?

旁白:What is that noise? Is it the Tooth Fairy?

"佩奇:George, can you hear something?

佩奇:Oh, George!

旁白:Oh, the noise is George. He was so tired, he has fallen asleep.

佩奇:George is not very good at staying awake, but I am. I am going to stay awake and see the Tooth Fairy.

佩奇:I'm not going to sleep...

旁白:The Tooth Fairy has arrived. But Peppa is asleep.

牙仙子:Hello, Peppa. Would you like this coin in return for your tooth?

牙仙子:What a nice, clean tooth. Thank you, Peppa, Goodnight.

媽媽:Peppa, George, wake up. It's morning.

佩奇:What? I wasn't asleep!

爸爸:Did the Tooth Fairy come?

佩奇:No!

爸爸:Let's take a look under your pillow.

媽媽:Look, Peppa! The Tooth Fairy has been and she's left you a coin!

佩奇:Hurray!

媽媽:You fell asleep, didn't you?

佩奇:Well, maybe I fell asleep just for a Little bit... Next time, I will stay awake, and I will see the Tooth Fairy!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市增炭,隨后出現(xiàn)的幾起案子忍燥,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖隙姿,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,386評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件梅垄,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡输玷,警方通過查閱死者的電腦和手機队丝,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,142評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來欲鹏,“玉大人机久,你說我怎么就攤上這事∨夂浚” “怎么了膘盖?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,704評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長尤误。 經(jīng)常有香客問我侠畔,道長,這世上最難降的妖魔是什么损晤? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,702評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任软棺,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上尤勋,老公的妹妹穿的比我還像新娘喘落。我一直安慰自己茵宪,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,716評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布瘦棋。 她就那樣靜靜地躺著稀火,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪兽狭。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上憾股,一...
    開封第一講書人閱讀 51,573評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音箕慧,去河邊找鬼服球。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛颠焦,可吹牛的內(nèi)容都是我干的斩熊。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,314評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼伐庭,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼粉渠!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起圾另,我...
    開封第一講書人閱讀 39,230評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤霸株,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后集乔,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體去件,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,680評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,873評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年扰路,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了尤溜。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片旧困。...
    茶點故事閱讀 39,991評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡周伦,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出切揭,到底是詐尸還是另有隱情哩罪,我是刑警寧澤授霸,帶...
    沈念sama閱讀 35,706評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站际插,受9級特大地震影響碘耳,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜腹鹉,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,329評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望敷硅。 院中可真熱鬧功咒,春花似錦愉阎、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,910評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至景殷,卻和暖如春溅呢,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背猿挚。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,038評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工咐旧, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人绩蜻。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,158評論 3 370
  • 正文 我出身青樓铣墨,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親办绝。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子伊约,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,941評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容