The politics of pandemics?全球流行病下的各國政治
All governments will struggle. Some will struggle more than others
所有的政府都會舉步維艱颠蕴。有些政府會比其他政府更加困難
To see what is to come look to Lombardy, the affluent Italian region at the heart of the covid-19 outbreak in Europe. Its hospitals provide world-class health care. Until last week they thought they would cope with the disease — then waves of people began turning up with pneumonia. Having run out of ventilators and oxygen, exhausted staff at some hospitals are being forced to leave untreated patients to die.?
區(qū)域現(xiàn)狀?看看將來會發(fā)生什么,來看看倫巴達地區(qū)雕蔽,歐洲肺炎疫情爆發(fā)中心區(qū)情臭,處于意大利的富裕區(qū)域妖枚。該地區(qū)的醫(yī)院提供世界級的醫(yī)療保健运提。 直到上周,他們還認為自己能夠應對這種疾病 ー 然后一波又一波的人開始患上肺炎改含。 因為呼吸機和氧氣用完了情龄,所以一些醫(yī)院里精疲力竭的工作人員被迫讓未經(jīng)治療的病人等死。
affluent adj. 富裕的 =?af- = toward?+?flu=flow 流動?+ ent形容詞后綴 → 流到匯集的地方 → 富裕
at the heart of sp 處于某地的中心
turn up 動詞詞組捍壤,語境中表示”到來“的含義骤视,可替換為 arrive?
pneumonia 作名詞用,表示”肺炎“鹃觉,指的就是 covid-19 , coronavirus等专酗,一般 -ia結(jié)尾的詞都表示某種疾病
ventilators 【醫(yī)】呼吸機
exhausted adj. 精疲力竭的
untreated adj. 未經(jīng)治療的
The pandemic, as the World Health Organisation (WHO) officially declared it this week, is spreading fast, with almost 45,000 cases and nearly 1,500 deaths in 112 countries outside China. Epidemiologists reckon Italy is one or two weeks ahead of places like Spain, France, America and Britain. Less-connected countries, such as Egypt and India, are further behind, but not much.?
全球趨勢?正如世界衛(wèi)生組織本周正式宣布的那樣,這場全球流行病正在迅速蔓延帜慢,中國之外的112個國家有近45000個病例和近1500人死亡笼裳。 流行病學家認為,意大利比西班牙粱玲、法國躬柬、美國和英國等國家領(lǐng)先一到兩周。 聯(lián)系不那么緊密的國家抽减,如埃及和印度允青,落后得更多,但也不是很多卵沉。
World Health Organisation颠锉,簡寫 WHO,世界衛(wèi)生組織
Epidemiologist 名詞用史汗,表示流行病學家琼掠,一般 -ist 結(jié)尾的詞,表示專業(yè)人士
Few of today’s political leaders have ever faced anything like a pandemic and its economic fallout — though some are evoking the financial crisis of 2007-09 (see next leader). As they?belatedly?realise that health systems will?buckle?and deaths?mount, leaders are at last coming to terms with the fact that they will have?to weather the storm.?Three factors?will determine how they cope: their attitude to uncertainty; the structure and competence of their health systems; and, above all, whether they are trusted.
原因概述?如今的政治領(lǐng)導人中停撞,很少有人曾經(jīng)面對過大規(guī)模疫情及其對經(jīng)濟的影響 —— 盡管有些領(lǐng)導人提到了2007-09年的金融危機( 見下一篇社論文章)瓷蛙。 當他們后知后覺地意識到:衛(wèi)生系統(tǒng)將會崩潰悼瓮,死亡人數(shù)將會上升時,領(lǐng)導者們最終接受了這樣一個事實: 他們將不得不經(jīng)受這場風暴艰猬。?三個因素將決定他們?nèi)绾螒獙??對待不確定性的態(tài)度; 衛(wèi)生系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)和能力; 最重要的是横堡,這些領(lǐng)導人是否值得信任。
buckle?作名詞用時冠桃,表示“搭扣“命贴,作動詞用,可以表示”扣上“食听,但是在本文語境中胸蛛,指”掌不住了,放棄了“碳蛋,可以替換為 give way <> I could feel my legs bukcling under me. 我覺得腿都軟了胚泌。
buckle down to sth 下定決心做某事
buckle on sth/ buckle sth on 扣上
buckle up 系好安全帶
mount?作動作用,在語境中表示”上升肃弟、增加“ increase in size玷室,一般表示”number 數(shù)字、debt 債務笤受、costs 成本費用“等的增加穷缤,”temperature 溫度、prices 價格箩兽、unemployment 失業(yè)“等的上升?
weather?作動詞用津肛,表示”經(jīng)受住“,比如:to weather the storm 經(jīng)受住風暴的襲擊?
three factors 三個因素汗贫,數(shù)詞+復數(shù)名詞身坐,具有統(tǒng)領(lǐng)后文的功能,預示著后文講分別按照這三個factors進行展開論述落包!?