關(guān)鍵詞:主格唐片、賓格厚柳、現(xiàn)在直陳式、動(dòng)詞變位
德語中的“格”
在英語中熊杨,“he”和“I”都可以用作句子的主語(發(fā)出動(dòng)作的一方)曙旭,在他們作為賓語的時(shí)候則變成了“him”和“me”(動(dòng)作作用于的一方)。比如說晶府,“He likes me(他喜歡我)”和“I like him(我喜歡他)”桂躏。這就是語法中的“格”:一個(gè)單詞隨著與動(dòng)詞關(guān)系的變化而變化形態(tài)。在英語中川陆,只有像“he”和“I”之類的人稱代詞才有“格”剂习;但是在德語中,除了動(dòng)詞的大多數(shù)單詞都有“格”,包括了名詞鳞绕、人稱代詞失仁、限定詞、形容詞等等们何。
德語中有主格萄焦、屬格、與格垂蜗、賓格四格楷扬。好消息是單詞的變換形態(tài)能根據(jù)一些規(guī)則預(yù)測。目前贴见,我們先集中在學(xué)習(xí)主格和賓格烘苹。
句子的主語處于主格狀態(tài)。所以當(dāng)我們說:
Die Frau spielt. (這女人在玩耍)
句中的“Frau”就是主格片部。
賓格就是承受某個(gè)動(dòng)作的某人或某物镣衡。比如,在這句話中:
Der Lehrer sieht den Ball. (這老師看到了球)
句中的“Lehrer(老師)”就是主格档悠,而“Ball(球)”則是賓格廊鸥。我們可以注意,同是陽性名詞辖所,賓格的冠詞和主格的冠詞有所不同惰说。這是因?yàn)殛栃悦~主格的定冠詞為“der”,而陽性名詞賓格的定冠詞為“den”缘回。下面這個(gè)表格展示了冠詞在主格吆视、賓格下的形態(tài)變化:
定冠詞詞格 | 陽性 | 陰性 | 中性 | 復(fù)數(shù) |
---|---|---|---|---|
主格 | der | die | das | die |
賓格 | den | die | das | die |
不定冠詞詞格 | 陽性 | 陰性 | 中性 |
---|---|---|---|
主格 | ein | eine | ein |
賓格 | einen | eine | ein |
事實(shí)上,大多數(shù)德語單詞有詞格變化酥宴,也從側(cè)面解釋了為什么德語語序靈活性比英語更高啦吧。比如,你可以說:
Das M?dchen hat den Apfel. (這女孩有這個(gè)蘋果)
或 Den Apfel hat das M?dchen. (這個(gè)蘋果這個(gè)女孩有)
在兩種情況下拙寡,“den Apfel”都是賓格授滓,而“das M?dchen”則是主格。
動(dòng)詞sein(是)的現(xiàn)在直陳式變位
這里再強(qiáng)調(diào)一下不規(guī)則的動(dòng)詞“sein(是)”的動(dòng)詞變位:
德語 | 中文 |
---|---|
ich bin | 我是 |
du bist | 你是(單數(shù)非正式) |
er/sie/es ist | 他肆糕、她般堆、它是 |
wir sind | 我們是 |
ihr seid | 你們是(復(fù)數(shù)非正式) |
sie sind | 他們是 |
Sie sind | 您、您們是(正式) |
動(dòng)詞essen(吃)的現(xiàn)在直陳式變位
動(dòng)詞“吃”的現(xiàn)在直陳式變位也有些不規(guī)則擎宝,需要記憶:
人稱 | 動(dòng)詞詞尾 | 德語例子 |
---|---|---|
我 | -e | ich esse |
你(不正式) | -st | du isst |
他郁妈、她、它 | -t | er/sie/es isst |
我們 | -en | wir essen |
你們(不正式) | -t | ihr esst |
他們 | -en | sie essen |
您绍申、您們 | -en | Sie essen |
isst和ist發(fā)音的區(qū)別?
但從發(fā)音并不區(qū)分isst和ist之間的區(qū)別。"isst" 和 "ist" 在發(fā)音上是一樣的极阅。在口語中胃碾,有些人會(huì)把“ist”的“t”省略不念。
也就是說筋搏,“Es ist ein Apfel”和“Es isst ein Apfel”兩句話的發(fā)音是一樣的仆百。但是,你仍然能從語法上判斷出來奔脐,第二句話是不合理的俄周。因?yàn)椤癳in Apfel”的賓格形態(tài)是“einen Apfel”。
動(dòng)詞haben(有)的現(xiàn)在直陳式變位
在英語中髓迎,在你吃面包的時(shí)候峦朗,你能說"I'm having bread.". 但這個(gè)情況不適用于德語。動(dòng)詞haben
只表示擁有排龄。因此這句德語“Ich habe Brot”只能翻譯為“我有面包”波势,不能翻譯為“我吃面包”。同樣的橄维,“Ich habe Wasser”也只能翻譯為“我有水”尺铣,而不是“我喝水”。
人稱 | 動(dòng)詞詞尾 | 德語例子 |
---|---|---|
我 | -e | ich habe |
你(不正式) | -st | du hast |
他争舞、她凛忿、它 | -t | er/sie/es hat |
我們 | -en | wir haben |
你們(不正式) | -t | ihr habt |
他們 | -en | sie haben |
您、您們 | -en | Sie haben |