在閱讀關(guān)于維京時代的歷史之前花颗,我很早以前就從漫畫和故事書中了解到一些片面的維京知識。維京人因其特有的彪悍作風(fēng)惠拭,一度成為海盜的代名詞。
問了身邊的一些小朋友庸论,也對維京人持有同樣的印象职辅。他們將維京人和海盜畫上了等號:維京人=海盜。
這個結(jié)果令我開始反思:我們這一代傳遞給下一代的信息是不是過于片面了聂示?
歷史上真實的維京人真的只是海盜嗎域携?《維京時代與英格蘭:北歐勇士征服英格蘭的傳奇和歷史》一書的存在揭開了謎底,帶讀者從不同的角度認(rèn)識維京人的兩面鱼喉。
1秀鞭、維京人究竟是哪里人
歷史上的維京人別稱“維京海盜”,是就是現(xiàn)在挪威扛禽、丹麥和瑞典人等北歐五國人的祖先锋边。從網(wǎng)絡(luò)上可以很方便地查到關(guān)于維京人很明確的定義。
歷史上的維京人就是現(xiàn)在挪威编曼、丹麥和瑞典人豆巨。維京人別稱維京海盜,是當(dāng)今北歐五國的祖先掐场。他們從公元8世紀(jì)到11世紀(jì)一直侵?jǐn)_歐洲沿海和不列顛島嶼往扔,其足跡遍及從歐洲大陸至北極廣闊疆域聋伦,歐洲這一時期被稱為“維京時期”蛾绎。——摘自喜馬拉雅
在古英語中,“vikinger”是在海灣中的人腻扇,“vikingar”在冰島的土語中也意味著“海上冒險”。維京人的老家是挪威夹纫、瑞典和丹麥减俏,他們一開始開始只是打劫西歐大陸沿海的修道院,后來他們不滿足于既得利益绿饵,逐漸對其他歐洲國家進(jìn)行有組織地入侵欠肾,從愛爾蘭到不列顛,從法國到東歐拟赊,維京人的身影隨處可見刺桃,除了征戰(zhàn),維京人還是技術(shù)精湛的航海家吸祟,向西他們逐漸發(fā)現(xiàn)了冰島和格陵蘭島瑟慈,并最終到達(dá)北美。向東他們一度到達(dá)了里海屋匕。
在《維京時代與英格蘭:北歐勇士征服英格蘭的傳奇和歷史》中葛碧,作者以793年林恩島上的修道院被維京人襲擊一事作為開端,圍繞丹麥人的維京祖先和英格蘭人之間發(fā)生的歷史过吻,講述了關(guān)于維京人的歷史故事进泼。
2.維京人為什么入侵英格蘭
在歷史上的不同階段,不同的歷史學(xué)家從不同的角度分析史實纤虽,就這個問題得出了不同的結(jié)論乳绕。
盎格魯-諾曼編年史學(xué)家亨廷登的亨利,從12世紀(jì)早期的角度回顧了維京時代逼纸,他認(rèn)為洋措,維京人與其他英格蘭征服者(包括羅馬人、撒克遜人和諾曼人)的主要區(qū)別在于杰刽,他們來到英格蘭是為了破壞菠发,而非為了統(tǒng)治。
這種觀點贺嫂,我們現(xiàn)在知道是片面的滓鸠。
事實上,維京人來到英格蘭不僅僅是為了破壞第喳,還為了解決個人恩怨哥力、干預(yù)英格蘭政治、尋求冒險,或是尋找一個安全和平的家園吩跋。
入侵英格蘭的維京人中寞射,有很多定居在這片他們新踏足的土地上,開啟了屬于他們的新生活锌钮,也開始了家族的世代傳承桥温。
現(xiàn)在看來,為了將入侵的行為合理化梁丘,他們在傳承的過程中對事實進(jìn)行了美化處理侵浸。
《維京時代與英格蘭:北歐勇士征服英格蘭的傳奇和歷史》一書,很詳細(xì)地講述了:在斯堪的納維亞人突襲英格蘭又被征服后氛谜,英格蘭的統(tǒng)治者是如何讓“維京人入侵英格蘭”一事掏觉,又如何讓它以神話和傳說的形式流傳下去。
那些曾經(jīng)不為人知的故事值漫,在經(jīng)過幾個世紀(jì)的傳播和發(fā)酵后原本可能已經(jīng)偏離了史實澳腹,但在牛津大學(xué)博士埃莉諾·帕克(Eleanor Parker)筆下,這些故事的面紗被揭開杨何,重新以新的姿態(tài)步入讀者的視野酱塔,并且因有趣的筆觸變得更加引人入勝。
拔J克塞特大學(xué)中世紀(jì)史講師——列維·羅奇對這本書進(jìn)行了很高的贊譽羊娃,他稱:
在這本受歡迎的新書中,埃莉諾·帕克勾勒出了中世紀(jì)英格蘭人民對他們維京過去迷人和多樣的反思方式——無論是真實的還是想象的埃跷。
3.我們應(yīng)當(dāng)如何認(rèn)識維京人
現(xiàn)在蕊玷,我們從業(yè)余歷史愛好者的角度來看維京時代,不難發(fā)現(xiàn)維京人的兩面性弥雹。
從當(dāng)時的英格蘭人民的角度看集畅,維京人是侵略者;從維京人的角度來看缅糟,他們是開疆拓土的建設(shè)者。盡管當(dāng)時的維京人祷愉,將他們的成就建立在蘇格蘭疆土的陷落與人民流離失所窗宦、背井離鄉(xiāng)的愁苦之上,我們現(xiàn)在也無法否認(rèn)二鳄,維京時代發(fā)生的事件確實推動了歷史的進(jìn)程赴涵。
對不熟悉盎格魯-撒克遜人名和北歐人名的讀者來說,本書中涉及的人名在不同的語言版本中以不同的形式出現(xiàn)订讼,可能會引起記憶和理解的混亂髓窜。作者充分考慮到這一點,將書中的人名盡可能統(tǒng)一為標(biāo)準(zhǔn)的英譯法,這一貼心的舉措令讀者在閱讀過程中寄纵,能夠更好地將書中與人物相關(guān)的知識點與現(xiàn)有的知識體系關(guān)聯(lián)起來鳖敷,更便于讀者記憶和理解。
維京時代與英格蘭的關(guān)系程拭,雖然湮滅在歷史長河中定踱,然而維京人對歷史的影響延續(xù)到現(xiàn)在。我們應(yīng)該客觀地認(rèn)識維京時代與英格蘭的關(guān)系恃鞋,通過書中記載的史實崖媚,從不同的角度更為全面地了解維京人。
至少恤浪,在告訴孩子維京人的確有過海盜行徑的同時畅哑,也要讓了解到維京人的智慧與勇氣,讓孩子知道關(guān)于維京人的更多歷史真相水由。