無生物主語

01無生物主語

His work made it impossible for him to get home often than every other weekend.

這句英文生宛,意義易于了解,但難于翻譯拂玻。今譯作 他的工作使他不能比隔周一次的周末更時(shí)常地回家战秋,感到不象中文镐确,不知應(yīng)該怎樣翻譯才好蔓腐?

【解答】上面這句英文甚颂,確是很難譯成中文花嘶,原因是其中有些表現(xiàn)法是英文特有的琳彩,和中國語法不同誊酌,我們翻譯時(shí)生怕背離原意,力求忠子原文,故產(chǎn)生上舉的譯文露乏。這毛病在于過分的直譯碧浊,作為一個(gè)中文句子來看,就感到不自然了瘟仿。

這句英文的表現(xiàn)法和中文最不相同的地方箱锐,就在用“無生物 主語”的上面。我們說中文時(shí)劳较,慣常都要用人或生物作主語驹止,而 英文則愛用無生物作主語。例如說:

If you take this medicine观蜗,you will feel better.

(你吃了這藥就會(huì)好些)

這是接近中文的說法臊恋,英文慣常的表現(xiàn)法卻是:

This medicine will make you feel better.
意思還是一樣,不宜直譯為“這藥會(huì)使你覺得好些/遇到這種英文句子的時(shí)候墓捻,最好是把那無生物的主語當(dāng)作副詞來譯,再把人作為主語抖仅,這個(gè)原則是可以奉行的。所以問句中的句子砖第,原用 work作主語撤卢,譯時(shí)最好改用“他”作主語,全句我想這樣翻譯:

“他因工作關(guān)系梧兼,只能隔周在周末回家一次放吩,和上例類似的表現(xiàn)法,我們違可以舉出一箜例句:

His wealth enables him to do anything. 他有錢,什么都以做
=〔He can do anything because he is rich.〕

The sight of the orphan always reminds me of her parents. (一見到那孤兒,我就想到她的父母羽杰。)Whenever I see the orphan, I remember her parents屎慢。

Bad weather prevented us from starting.(天氣太壞瞭稼,我們 無法動(dòng)身忽洛。)We could not start because of bad weather.〕

Careful comparison of them will show you the difference腻惠。你只消仔細(xì)比較一下,就可發(fā)現(xiàn)不同欲虚。)
If you compare them carefully, you will see the difference.再看下面兩個(gè)例句:

A few steps across the lawn brought me to a large, splendid hotel. 走過草幾步,我就到了一座華麗的大旅館集灌。)

A bit of knowledge kept me from making a big mistake when an important question was to be decided,(我因稍具知識(shí),所以在決定重要問題的時(shí)候,還沒有犯大的錯(cuò)誤)
在以上這種句子中與無生物主語同用的動(dòng)詞复哆,以make為 首欣喧,另外還有 enable, remind, prevent, show, bring梯找, keep 等等唆阿。英文的這種表現(xiàn)法,雖有時(shí)比較難譯,但它最具有英文的味道锈锤,我們學(xué)寫英文或?qū)W說英語時(shí)驯鳖,也要多多注意這種和中文不間的地方,才能造出更合標(biāo)準(zhǔn)的語句久免。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末浅辙,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子阎姥,更是在濱河造成了極大的恐慌记舆,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,941評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件呼巴,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異泽腮,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)衣赶,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,397評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門诊赊,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人屑埋,你說我怎么就攤上這事豪筝。” “怎么了摘能?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,345評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵续崖,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我团搞,道長(zhǎng)严望,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,851評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任逻恐,我火速辦了婚禮像吻,結(jié)果婚禮上峻黍,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己拨匆,他們只是感情好姆涩,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,868評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著惭每,像睡著了一般骨饿。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上台腥,一...
    開封第一講書人閱讀 51,688評(píng)論 1 305
  • 那天宏赘,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼黎侈。 笑死察署,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的峻汉。 我是一名探鬼主播贴汪,決...
    沈念sama閱讀 40,414評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼俱济!你這毒婦竟也來了嘶是?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,319評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤蛛碌,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎聂喇,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體蔚携,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,775評(píng)論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡希太,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,945評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了酝蜒。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片誊辉。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,096評(píng)論 1 350
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖亡脑,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出堕澄,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤霉咨,帶...
    沈念sama閱讀 35,789評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布蛙紫,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響途戒,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏坑傅。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,437評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一喷斋、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望唁毒。 院中可真熱鬧蒜茴,春花似錦、人聲如沸浆西。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,993評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽室谚。三九已至毡鉴,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間秒赤,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,107評(píng)論 1 271
  • 我被黑心中介騙來泰國打工憎瘸, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留入篮,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,308評(píng)論 3 372
  • 正文 我出身青樓幌甘,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像潮售,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子锅风,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,037評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 夕陽無限好皱埠,只是近黃昏 自古以來肮帐,對(duì)于感慨時(shí)間飛逝、好景不長(zhǎng)的詩歌琳瑯滿目边器,似乎文人志士都有幾篇關(guān)于傷春训枢、惜時(shí)的抱...
    尹宇豪兒閱讀 395評(píng)論 0 0