Chapter19

1.unkempt

ADJ If you describe something or someone as unkempt, you mean that they are dirty, and not taken care of or kept neat.

2.venomous

ADJ If you describe a person or their behaviour as venomous, you mean that they show great bitterness and anger toward someone.

3.maim

V-T To maim someone means to injure them so badly that part of their body is permanently damaged.

4.hypnotize

V-T If someone hypnotizes you, they put you into a state in which you seem to be asleep but can still see, hear, or respond to things said to you.

5.writhe

V-I If you writhe, your body twists and turns violently backward and forward, usually because you are in great pain or discomfort.

6. revulsion

N-UNCOUNT Someone's revulsion at something is the strong feeling of disgust or disapproval they have toward it.

7.cower

V-I If you cower, you bend forward and downward because you are very frightened.

8.vermin

N-PLURAL Vermin are small animals such as rats and mice which cause problems to humans by carrying disease and damaging crops or food.

9.grotesque

ADJ You say that something is grotesque when it is so unnatural, unpleasant, and exaggerated that it upsets or shocks you.

10.jaunty

ADJ If you describe someone or something as jaunty, you mean that they are full of confidence and energy.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市红且,隨后出現(xiàn)的幾起案子瀑志,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖丑蛤,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,496評論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡宇挫,警方通過查閱死者的電腦和手機捧书,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,187評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門吹泡,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人经瓷,你說我怎么就攤上這事爆哑。” “怎么了舆吮?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,091評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵揭朝,是天一觀的道長队贱。 經(jīng)常有香客問我,道長潭袱,這世上最難降的妖魔是什么柱嫌? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,458評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮屯换,結(jié)果婚禮上编丘,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己彤悔,他們只是感情好嘉抓,可當我...
    茶點故事閱讀 65,542評論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著晕窑,像睡著了一般掌眠。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上幕屹,一...
    開封第一講書人閱讀 49,802評論 1 290
  • 那天蓝丙,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼望拖。 笑死渺尘,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的说敏。 我是一名探鬼主播鸥跟,決...
    沈念sama閱讀 38,945評論 3 407
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼盔沫!你這毒婦竟也來了医咨?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,709評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤架诞,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎拟淮,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體谴忧,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,158評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡很泊,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,502評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了沾谓。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片委造。...
    茶點故事閱讀 38,637評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖均驶,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出昏兆,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤妇穴,帶...
    沈念sama閱讀 34,300評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布爬虱,位于F島的核電站隶债,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏饮潦。R本人自食惡果不足惜燃异,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,911評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一携狭、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望继蜡。 院中可真熱鬧,春花似錦逛腿、人聲如沸稀并。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,744評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽碘举。三九已至,卻和暖如春搁廓,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間引颈,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,982評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工境蜕, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留蝙场,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,344評論 2 360
  • 正文 我出身青樓粱年,卻偏偏與公主長得像售滤,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子台诗,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,500評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容