tiamo
并不是英文單詞
它在意大利語中是:“我愛你”
但在法語中卻是:“我愛過你”
好像這世間所有感情都如此蜜宪,我愛你之后就是我愛過你,沒有任何挽回的余地
就好像agoni中文發(fā)音和“我愛你”同音
但在阿爾巴尼亞語中是“痛苦”
感情就其實就是這樣掉伏,愛你之后不是痛苦就是愛過一詞澳窑,
感情這東西,要么膚淺面對摊聋,要么用情至深。
tiamo
并不是英文單詞
它在意大利語中是:“我愛你”
但在法語中卻是:“我愛過你”
好像這世間所有感情都如此蜜宪,我愛你之后就是我愛過你,沒有任何挽回的余地
就好像agoni中文發(fā)音和“我愛你”同音
但在阿爾巴尼亞語中是“痛苦”
感情就其實就是這樣掉伏,愛你之后不是痛苦就是愛過一詞澳窑,
感情這東西,要么膚淺面對摊聋,要么用情至深。