Grassed on me it did. –– the aftermath

I had been telling everyone:


“我感覺我是一盆水里的一盆水扣典〗掌纾”

I was the water swaying

s

? w


a

? ?y

?i


? n

g

swaying

s-way-ing.

in rhythm.

I was a poem.


I had said this eleven?squaremeters of times:


“我感覺我在現(xiàn)實(shí)和另一個空間間穿梭宋税!”

I fucking WAS.

I was.

A second ago I was

Here.

Half A Second Later I Said To Myself I Am Still HERE?AND EITHER I SAID OR IT PRESENTED TO ME WITHIN THE REALM OF MY BRAIN’S BOWER THAT THE EYES AROUND ME SAW IT AS THE PLACE THE FAMILIAR SQUARED-LIVING ROOM NOT SO SQUARE

I hold onto myself my hand slips I held onto my SELF my hands slipped I was the water swaying I’m coming and going I’m here yet not here I knew I was there I was and How

Did I go from a chair to the sofa I dropped my beer together with my torso from ?

I was starting to get cold. My hands fingers My toes I Was Feeling It (them getting cold).


Back when I was in the chair I saw despair in her mildest temper inserting something into my cerebrum — boy you are not going to have this. you are a bowl of water swaying in the water bowl and you are not going to have the bowl You Are The Water you are.

–– No I did not. I am looking back and it seemed to be like that. But I was the swaying water I certainly was.


Absolutely no one was holding the bowl tho so there was

Absolutely no way for me to have it (the bowl) (and to stop it from swaying) (no no no way to stop).



I was starting to get cold. My hands fingers My toes I Was Feeling It.

“你看他正在享受那個···”

*No I was doing Right the opposite of ‘enjoying it’* (Here I should add ‘I fuck you’ after ‘no’ - I was too tender to use profanity. I am a tender boy I am a very good boy I can love you better than anyone can.)


“有人也很冷嗎?”

“冷?

他冷

你要穿外套嗎”

*搖頭*

(no I can’t even remember what was said but I was getting a cardigan —— according to the good looking sane nut. and I sat there no moving an inch, on purpose, waiting for her to come back, lay it onto the shoulders of my body penetrated by frozen veins)


the sane nut said something in Mandarin but I can only fish out the meaning:

“Look how effortlessly stoned he gets, my Favourite kind of people”, yummy. I love you too. then sane nut went for her jumper with an open front. and I waited for her to come back and cover up my frozen veins.


“Is the baby boy okay?”

No I was not

I needed to lie down, but I gotta empty my stomach first so I went for it - ‘He’s going to throw up’

Yes then I was all fine.


“Is the baby boy okay?”

I wanna lie down I started to support my head with my folded limb

“Is the baby boy okay?”

I think of places I could lie down

“Is the baby boy okay?”

I could lie down on this sofa to the left side of mine

“Is the baby boy okay?”

I almost said to sane nut can I borrow your bed to have a nap please but sane nut asked me:

“你想到我的床上躺下嗎” or something like that

I missed it

I looked at the floor

Someone was lying on it

I was thinking about lying onto the floor but someone else already was (lying on the floor)

Can I lie flat on the floor? Not enough space in front of me I reckon.

“你想到我的床上躺下嗎乞榨?”

I nodded I guess the next second I was in sane nut’s bedroom about to pass out — as I later did and I was woken up around 5am when the ladies started to join me in bed

The sane nut paused by the door: “你醒了啊” (always ‘or something like that’) with a voice too pleasant for my ear to bear then after a while of busying sane nut jumped in between me and the other girl I thought Thank Jesus while she asked “你介意和我們一起睡嗎” I said of course I did.




Then we move onto the ‘Grassed on me it did’ Part I with a password protected subtitle and remain to be buried content of my embarrassing night sleeping next to an illegally good looking statue of sanity without permission to do anything about nothing and having her woken up safe and sound but a bit ‘too hot’.

【純屬虛構(gòu)】

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市当娱,隨后出現(xiàn)的幾起案子吃既,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖跨细,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,590評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件鹦倚,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡冀惭,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)震叙,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,157評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來散休,“玉大人媒楼,你說我怎么就攤上這事∑萃瑁” “怎么了划址?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,301評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵扔嵌,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我夺颤,道長痢缎,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,078評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任世澜,我火速辦了婚禮独旷,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘寥裂。我一直安慰自己嵌洼,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,082評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布封恰。 她就那樣靜靜地躺著麻养,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪俭驮。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上回溺,一...
    開封第一講書人閱讀 52,682評論 1 312
  • 那天春贸,我揣著相機(jī)與錄音混萝,去河邊找鬼。 笑死萍恕,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛逸嘀,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播允粤,決...
    沈念sama閱讀 41,155評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼崭倘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了类垫?” 一聲冷哼從身側(cè)響起司光,我...
    開封第一講書人閱讀 40,098評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎悉患,沒想到半個月后残家,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,638評論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡售躁,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,701評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年坞淮,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片陪捷。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,852評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡回窘,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出市袖,到底是詐尸還是另有隱情啡直,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 36,520評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站付枫,受9級特大地震影響烹玉,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜阐滩,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,181評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一二打、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧掂榔,春花似錦继效、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,674評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至穴豫,卻和暖如春凡简,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背精肃。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,788評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工秤涩, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人司抱。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,279評論 3 379
  • 正文 我出身青樓筐眷,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親习柠。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子匀谣,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,851評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,350評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,107評論 3 20
  • 那天晚上撰筷,我去到你的房間胧卤,告訴你馬上快到我的生日了。 你什么話也沒說榜掌。 原來溶锭,那天是你的生日宝恶。 可是就算我記得,也...
    mangoandcoffe閱讀 477評論 0 0
  • 認(rèn)識你愈久暖途,愈覺得你是我人生行路中一處清喜的水澤卑惜。幾次想忘于世,總在山窮水盡處又悄然相見驻售,算來即是一種不舍露久。 ...
    Para喜蟲閱讀 234評論 0 0
  • 高雅的事物總是那么飄逸迷離吸引人相競追逐,就像高閣的典藏能夠吸引讀者的拜讀欺栗,優(yōu)雅的舞姿能夠贏得觀眾的掌聲毫痕,清秀的山...
    貓耳朵的兔子閱讀 326評論 0 1