Utagawa Hiroshige is one of the most well-known artists of Ukiyo-e. This beautiful woodblock print of elegant women in the snow is one of a series entitled Famous Views of Kyoto. Hiroshige was an absolute master of his craft. In this woodcut he artfully picks out the women's kimonos with warm orange tones, contrasting them against the blues and greys of the snow-muffled scene.
歌川廣重(Utagawa Hiroshige)是最著名的浮世繪畫(huà)家之一揖闸。這幅美麗的木版畫(huà)描繪了雪中優(yōu)雅的女子鸠蚪,是《京都名所》系列中的一幅孙咪。歌川廣重絕對(duì)是他所在工藝領(lǐng)域中的大師宁改。在這幅木刻作品中樊破,他巧妙地挑選出暖橙色調(diào)的女式和服愉棱,將它們與白雪覆蓋場(chǎng)景中的藍(lán)色和灰色形成鮮明對(duì)比。
The subjects of Hiroshige's work were a typical of the Ukiyo-e genre, whose standard focus was on beautiful women, popular actors, and other scenes of the urban pleasure districts of Japan's Edo period (1603–1868). The popular series Thirty-six Views of Mount Fuji by Hokusai was a strong influence on Hiroshige's choice of subject, though Hiroshige's approach was more poetic and ambient than Hokusai's bolder, more formal prints. Subtle use of color was essential in Hiroshige's prints, often printed with multiple impressions in the same area and with extensive use of bokashi (color gradation), both of which were rather labor-intensive techniques. ??
廣重作品主題是典型的浮世繪流派哲戚,其焦點(diǎn)是日本江戶時(shí)代(1603-1868年)描繪美麗女子的“美人繪”奔滑、著名歌舞伎演員的“役者繪”、和其他著名都市風(fēng)景的“名所繪”顺少。葛飾北齋的熱門(mén)系列《冨岳三十六景》對(duì)歌川廣重的主題選擇產(chǎn)生了強(qiáng)烈影響朋其,但廣重的創(chuàng)作手法卻比北齋更大膽、更正式的版畫(huà)更富有詩(shī)意和氛圍脆炎。在歌川廣重的版畫(huà)中梅猿,色彩的微妙運(yùn)用至關(guān)重要,經(jīng)常在同一區(qū)域進(jìn)行多次壓印秒裕,并廣泛使用色彩漸變效果袱蚓,這兩種技術(shù)都是相當(dāng)耗費(fèi)人力的。
Let it snow! We present today's masterpiece?thanks to the British Museum.?:)
讓雪飄一會(huì)吧几蜻!感謝大英博物館與我們分享今天的作品喇潘。:)