Lethargy
英? ['leθ?d??]? 美? ['l?θ?d?i]
n. 昏睡缕探;死氣沉沉肌稻;嗜眠(癥)
Lethargy來自希臘文“forget”的意思,除了狹義的嗜睡癥之外,它還表達缺乏精力和熱情的狀態(tài)徘意。和我們介紹過的Apathy(冷漠)有相似的意思。它對應(yīng)的形容詞是Lethargic轩褐。
The old man remains fit and healthy and shows no sign of lethargy.
這位老人仍然身體健康椎咧,沒有顯示出嗜睡的跡象
Their work is diminished by internal conflicts and bureaucratic lethargy.
他們的工作成效被內(nèi)部沖突和官僚怠惰削弱了。
Relational Lethargy是一種常見的企業(yè)問題把介。工作氣氛壓抑勤讽,團隊缺乏熱情,人際關(guān)系緊張拗踢。長時間無法解脫就不僅僅影響工作效率脚牍,它甚至威脅企業(yè)的生存。當(dāng)然巢墅,我們都知道Lethargy一定和領(lǐng)導(dǎo)力有關(guān)诸狭,身處這樣的團隊,如果最高管理者無所作為是不可能改變的君纫。激發(fā)團隊活力最重要的源泉在于溝通的坦誠驯遇。正如我們之前介紹過的Reveal/Conceal這一對單詞,成員要能夠相互Reveal真實的想法庵芭,而不是Conceal各自的顧慮妹懒。打破Lethargy的局面,必須從關(guān)鍵成員的自我解脫開始双吆,而這個自我解脫最常見的方式就是向他人坦露自己對Lethargy的不滿眨唬,以及自己打算如何去改變。這是極易引起沖突和后果的溝通好乐,但是這恰恰是團隊走出陰霾的機遇匾竿。
對個體來說,Lethargy也是一種常見心理問題蔚万。一開始岭妖,一個負(fù)面思維讓你感到自憐,痛苦的情緒又會讓悲觀和扭曲的思維更加有說服力反璃,從而讓你走進一個do-nothingism的惡性下滑昵慌。心理學(xué)家David Burns的Feeling Good: The New Mood Therapy是一本專門講述如何讓個人走出負(fù)面情緒的心理實用指南。他的核心思想可以概括為一句話: Do anything physical淮蜈,and feel good about it. 只有行動才能解救情緒斋攀。
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個單詞梧田,英語上一個新臺階淳蔼,從此輕松啃下英文原著侧蘸。歡迎回復(fù)補充用例和記憶方法。
加入《那些永遠(yuǎn)記不住的單詞》簡書年度英語學(xué)習(xí)特別計劃的VIP群請點擊此處鹉梨。
Benefits of VIPs: ?1)每天專用微信群內(nèi)及時推送讳癌,進一步就單詞互動鞏固。2)在群內(nèi)和任向暉的真人對話存皂。3)年底匯編電子書晌坤。4)簡書和任向暉不定時獎勵的學(xué)習(xí)紅包。