一起讀《小王子》 | The Little Prince Chapter 9

Chapter IX

I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds. On the morning of his departure he put his planet in perfect order. He carefully cleaned out his active volcanoes. He possessed two active volcanoes; and they were very convenient for heating his breakfast in the morning. He also had one volcano that was extinct. But, as he said, "One never knows!" So, he cleaned out the extinct volcano, too. If they are well cleaned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions. Volcanic eruptions are like fires in a chimney.

On our earth, we are obviously much too small to clean out our volcanoes. That is why they bring no end of trouble upon us.

The little prince also pulled up, with a certain sense of dejection, the last little shoots of the baobabs. He believed that he would never want to return. But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him. And when he watered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe, he realized that he was very close to tears.

"Goodbye," he said to the flower.

But she made no answer.

"Goodbye," he said again.

The flower coughed. But it was not because she had a cold.

"I have been silly," she said to him, at last. "I ask your forgiveness. Try to be happy..."

He was surprised by this absence of reproaches. He stood there all bewildered, the glass globe held arrested in mid-air. He did not understand this quiet sweetness.

"Of course, I love you," the flower said to him. "It is my fault that you have not known it all the while. That is of no importance. But you-- you have been just as foolish as I. Try to be happy... let the glass globe be. I don't want it anymore."

"But the wind--"

"My cold is not so bad as all that... the cool night air will do me good. I am a flower."

"But the animals--"

"Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. It seems that they are very beautiful. And if not the butterflies-- and the caterpillars-- who will call upon me? You will be far away... as for the large animals-- I am not at all afraid of any of them. I have my claws."

And, na?vely, she showed her four thorns. Then she added:

"Don't linger like this. You have decided to go away. Now go!"

For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower...

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末甥角,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子嚎花,更是在濱河造成了極大的恐慌狂票,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異郊闯,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)蛛株,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門团赁,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人谨履,你說我怎么就攤上這事欢摄。” “怎么了笋粟?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,133評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵怀挠,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我害捕,道長绿淋,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,532評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任尝盼,我火速辦了婚禮吞滞,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘盾沫。我一直安慰自己裁赠,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布赴精。 她就那樣靜靜地躺著组贺,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪祖娘。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上失尖,一...
    開封第一講書人閱讀 51,462評論 1 302
  • 那天啊奄,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼掀潮。 笑死菇夸,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的仪吧。 我是一名探鬼主播庄新,決...
    沈念sama閱讀 40,262評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼薯鼠!你這毒婦竟也來了择诈?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,153評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤出皇,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎羞芍,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體郊艘,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡荷科,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了纱注。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片畏浆。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖狞贱,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出刻获,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤瞎嬉,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布将鸵,位于F島的核電站,受9級特大地震影響佑颇,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜草娜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一挑胸、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧宰闰,春花似錦茬贵、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,855評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至葡盗,卻和暖如春螟左,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,983評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工胶背, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留巷嚣,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評論 3 370
  • 正文 我出身青樓钳吟,卻偏偏與公主長得像廷粒,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子红且,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容