在各國爆炸式的全民computational literacy教育風(fēng)潮下俱萍,在一個(gè)面向高中生編程的網(wǎng)站看到這本書昼汗,blown to bits暑认,作者h(yuǎn)al abelson是mit 計(jì)算機(jī)科學(xué)1922屆的教授找岖,美國ieee院士顶滩,看了一段叶洞,不由自主的往下看鲫凶。最近查了無數(shù)的資料看了無數(shù)的paper看得頭暈眼花加例行焦慮,看到這本書就好像服用了鎮(zhèn)定劑衩辟,能以很冷靜的心態(tài)去看一個(gè)很瘋狂的事實(shí)
美國已經(jīng)有無數(shù)面向少數(shù)族裔螟炫、女孩子、資源稀缺和各種under-represented group的編程教學(xué)資源和活動(dòng)艺晴,雖然我們國家也有昼钻,但豐富性和普及度還差好多。真心的希望封寞,我們的高中生然评,尤其女孩子,能早點(diǎn)接觸真正的computational literacy education狈究,不一定為了成為扎克伯格或者馬斯克這種少年時(shí)期就寫出商業(yè)軟件的人沾瓦,不一定為了考apcs a或者apcs p,甚至不一定為了升學(xué)就業(yè)多一個(gè)籌碼谦炒,只為了能在我們立身的這個(gè)世界贯莺,多一點(diǎn)點(diǎn)參與感。
(關(guān)于2017年college board設(shè)立的apcs p科目還有好多話要說宁改,改日單寫一篇)
言歸正傳缕探,這本如此贊的書竟然沒有中文版,因?yàn)榉窒淼钠惹行那榛苟祝纺懛g爹耗,措辭缺少斟酌不如原文有穿透力,鼓勵(lì)同學(xué)們看原版谜喊,完全免費(fèi)
這里先翻譯一段潭兽,看起來有些陳詞濫調(diào),但好書不是告訴我們新的知識(shí)斗遏,而是讓我們重新認(rèn)識(shí)那些已知
This book is about how the digital explosion is changing everything. It
explains the technology itself—why it creates so many surprises and why
things often don’t work the way we expect them to. It is also about things the
information explosion is destroying: old assumptions about our privacy,
about our identity, and about who is in control of our lives. It’s about how
we got this way, what we are losing, and what remains that society still has
a chance to put right. The digital explosion is creating both opportunities and
risks. Many of both will be gone in a decade, settled one way or another.
Governments, corporations, and other authorities are taking advantage of the
chaos, and most of us don’t even see it happening. Yet we all have a stake in
the outcome. Beyond the science, the history, the law, and the politics, this
book is a wake-up call. The forces shaping your future are digital, and you
need to understand them.
這本書是關(guān)于信息爆炸是如何改變一切的山卦。它解釋了科技本身-它為什么制造了如此多的驚喜,又為什么有些事情不像我們期待的那樣進(jìn)展诵次。它也是關(guān)于數(shù)字爆炸所摧毀的:比如我們對(duì)隱私和我們的身份的既有認(rèn)知账蓉,以及是誰在掌控我們的人生枚碗。它是關(guān)于我們是怎么走到這一步,我們正在失去什么铸本,以及還有什么剩下來是社會(huì)還有機(jī)會(huì)去修正的肮雨。數(shù)字爆炸既帶來機(jī)會(huì)也帶來風(fēng)險(xiǎn),這些機(jī)會(huì)和風(fēng)險(xiǎn)很多都會(huì)在十年內(nèi)消失箱玷,利害會(huì)塵埃落定怨规。政府,企業(yè)和各方權(quán)威正在利用這場混亂锡足,而我們中的大多數(shù)人還沒有正視它的發(fā)生椅亚。然而對(duì)于結(jié)果我們?nèi)加蟹荨T诳茖W(xué)舱污、歷史呀舔、法律和政治以外,這本書是一次警鐘扩灯。塑造你們未來的力量是數(shù)字媚赖,你需要明白它。
We offer seven truths about bits. We call them “koans” because they are
paradoxes, like the Zen verbal puzzles that provoke meditation and enlight-
enment. These koans are oversimplifications and over-generalizations. They
describe a world that is developing but hasn’t yet fully emerged. But even
today they are truer than we often realize. These themes will echo through
our tales of the digital explosion.
我們提供七個(gè)關(guān)于比特的事實(shí)珠插。我們把他們叫做悖論惧磺,因?yàn)樗齻兺苊埽駔en字謎一樣引發(fā)沉思和啟迪捻撑。這些悖論是高度簡化和泛化的磨隘。它們描述了一個(gè)正在發(fā)展卻尚未完全浮現(xiàn)的世界。但即使在今天顾患,它們也比我們所意識(shí)到的更加真實(shí)番捂。這些主題會(huì)在我們這個(gè)有關(guān)信息爆炸的故事中貫穿始終。
改日再接
——————
很想呼吁programmer們利用一點(diǎn)業(yè)余時(shí)間江解,給學(xué)生們講講課设预,就當(dāng)是有償志愿,薪水雖然比不了你們在ibm,amazon, microsoft, bat的正職犁河,但這是一件很有意義的事鳖枕。我也想講,可惜我不是職業(yè)programmer桨螺, 你們的身上有光宾符,學(xué)生會(huì)被你們照亮
況且現(xiàn)在協(xié)同辦公工具這么強(qiáng)大,一個(gè)人不會(huì)占用太多時(shí)間灭翔,大家輪流講一點(diǎn)點(diǎn)就會(huì)很棒