【原文】
世之所貴道者書也疗锐,書不過語,語有貴也万伤。語之所貴者意也窒悔,意有所隨。意之所隨者敌买,不可言傳也简珠,而世因貴言傳書。世雖貴之虹钮,我猶不足貴也聋庵,為其貴非其貴也。故視而可見者芙粱,形與色也祭玉;聽而可聞?wù)撸c聲也春畔。悲夫脱货,世人以形色名聲為足以得彼之情!夫形色名聲果不足以得彼之情律姨,則知者不言振峻,言者不知,而世豈識之哉择份?
桓公讀書于堂上扣孟。輪扁斲輪于堂下,釋椎鑿而上荣赶,問桓公曰:“敢問凤价,公之所讀者何言邪?”公曰:“圣人之言也拔创±担”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣剩燥×⒃”曰:“然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人讀書氛改,輪人安得議乎帐萎!有說則可,無說則死胜卤〗迹”輪扁曰:“臣也以臣之事觀之。斲輪葛躏,徐則甘而不固澈段,疾則苦而不入。不徐不疾舰攒,得之于手而應(yīng)于心败富,口不能言,有數(shù)存焉于其間摩窃。臣不能以喻臣之子兽叮,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲輪猾愿。古之人與其不可傳也死矣鹦聪,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫蒂秘!”
【通譯】
世上人們所看重的稱道的就是書泽本。書并沒有超越言語,而言語確有可貴之處姻僧。言語所看重的就在于它的意義规丽,而意義又有它的出處。意義的出處撇贺,是不可以用言語來傳告的赌莺,然而世人卻因為看重言語而傳之于書。世人雖然看重它显熏,我還是認(rèn)為它不值得看重雄嚣,因為它所看重的并不是真正可以看重的晒屎。所以喘蟆,用眼睛看而可以看見的,是形和色鼓鲁;用耳朵聽而可以聽到的蕴轨,是名和聲『Э裕可悲啊橙弱,世上的人們滿以為形、色、名棘脐、聲就足以獲得事物的實情斜筐!形、色蛀缝、名顷链、聲實在是不足以獲得事物的實情,而知道的不說屈梁,說的不知道嗤练,世上的人們難道能懂得這個道理嗎?
齊桓公在堂上讀書在讶,輪扁在堂下砍削車輪煞抬,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問齊桓公說:“冒昧地請問构哺,您所讀的書說的是些什么呢革答?”齊桓公說:“是圣人的話語≌谏簦”輪扁說:“圣人還在世嗎蝗碎?”齊桓公說:“已經(jīng)死了∑炱耍”輪扁說:“這樣蹦骑,那么國君所讀的書,全是古人的糟粕巴畏馈眠菇!”齊桓公說:“寡人讀書,制作車輪的人怎么敢妄加評議呢袱衷!有什么道理說出來那還可以原諒捎废,沒有道理可說那就得處死≈略铮”輪扁說:“我用我所從事的工作觀察到這個道理登疗。砍削車輪嫌蚤,動作慢了松緩而不堅固辐益,動作快了澀滯而不入木。不慢不快脱吱,手上順利而且應(yīng)合于心智政,口里雖然不能言說,卻有技巧存在其間箱蝠。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙续捂,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧垦垂,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。古時候的人跟他們不可言傳的道理一塊兒死亡了牙瓢,那么國君所讀的書劫拗,正是古人的糟粕啊矾克!”?
【學(xué)究】
書不盡言杨幼,言不盡意,意不盡道聂渊,這便是道差购。
自然之道是言語無法描述透徹的,也是無法用文字表達精確的汉嗽,而世上所有的言語和文字都是為了便于人際交流而設(shè)定的概念欲逃,只具有相對性和應(yīng)用性,但絕對無法精確描述道的本質(zhì)饼暑,這就是人和道之間的距離稳析。這篇文章用這樣的文字來描述,也只能理解那個時候的狀態(tài)弓叛,無法精確那時的道彰居。
一切能夠表達的都是道的描述,而非道的本質(zhì)撰筷,道只可意會陈惰,實際道連意會都發(fā)達企及毕籽。要感悟這些,不是人的思想可以思量的关筒,實在無法繼續(xù)用言語去描述,越描越糊涂蒸播。