大家好跋涣,我是路得缨睡。今天和大家聊一下“自學日語”這一話題。
現(xiàn)在網(wǎng)上很多人在說陈辱,日語可以自學的奖年、日語自學方法、日語如何自學沛贪、陋守、、鹏浅、嗅义、等等有很多這樣的留言、文章隐砸。我就看過很多這樣的文章之碗,看完后,我感慨頗多呀季希。同時我也明白了褪那,為什么新日本語能力測試N5~N1全部是客觀選擇題的情況下,日本官方網(wǎng)站上統(tǒng)計的每次N5~N1的考試通過率都在30%左右式塌,如此之低呀博敬?高分的情況更是少得可憐,滿分幾乎是可望不可求的事情峰尝。就算是在國內(nèi)取得了日語N2考級甚至是N1的證書偏窝,到日本留學必須到語言學校重新來學習日語,有的同學甚至從五十音圖基礎(chǔ)發(fā)音開始學起武学。為什么都學完了《標準日本語》初級教材和中級教材了祭往,到日本語言學校,要從《大家的日語》初級第一冊五十音圖開始重新學習呢火窒?
今天路得老師我以一名專業(yè)的日語老師的身份硼补,用我的專業(yè)來給大家剖析一下“日語真的可以自學嗎?”熏矿。我的回答是:日語學習中最大的謊言就是自學已骇。
下面從幾個不同的角度闡述:
誤區(qū)一:
日語中有好多漢字离钝,有的漢字與中文一模一樣,所以我作為從小就開始學習漢字并使用漢字的中國人來說褪储,日語自學完全沒有問題卵渴。
剖析:
首先任何一門語言都是由單詞、語法乱豆、思維方式奖恰、語言習慣等因素構(gòu)成的。日語也不例外宛裕。
日語中的單詞有單純假名構(gòu)成的單詞(よく、テレビ)论泛、漢字構(gòu)成的單詞揩尸。
漢字構(gòu)成的單詞也分為四大類。
1屁奏、中國岩榆、日本???
這類單詞日語漢字與中文完全相同。意思也相同坟瓢。
對中國人來講勇边,看到日語,直接就知道中文意思折联。讀音需要學習日語基礎(chǔ)發(fā)音粒褒。
2、雑誌诚镰、複雑???
這類單詞日語漢字是中文的繁體字奕坟。
對中國人來講,看到日語清笨,大多數(shù)的人也能知道中文意思月杉。
漢字書寫,麻煩抠艾。因為是繁體苛萎。目前只有香港、澳門检号、臺灣那里還用繁體字腌歉。除此之外國內(nèi)的地方都不用了。讀音需要學習日語基礎(chǔ)發(fā)音谨敛。
3究履、丈夫???
這類單詞日語漢字與中文完全相同。漢語意思相差巨大脸狸。
中國人看到【丈夫】最仑,就理解為丈夫藐俺。相對應妻子來說的。
而日語【丈夫】是結(jié)實的泥彤。對中國人來講欲芹,有混淆。而且讀音需要學習日語基礎(chǔ)發(fā)音吟吝。
4菱父、丼???
這類單詞是日語獨有的漢字,中文沒有剑逃。對中國人有難度浙宜。不僅記憶單詞寫法、中文意思蛹磺、日語基礎(chǔ)發(fā)音粟瞬。
綜上所述日語中的漢字,就一小類與中文的一模一樣萤捆,其他的都有不同程度的區(qū)別裙品。這只是日語單詞的其中一部分。除此之外語法俗或、思維方式市怎、語言習慣等完全不同,就憑著一些片面的說法辛慰,決定自學日語区匠,真是太草率了。
這里就提到了日語單詞對應的中文意思昆雀,還沒有提到日本人地道用法的問題辱志,就已經(jīng)充分說明了日語單詞自學不了,語法等其他的部分就更談不上自學了狞膘。