? ? 杜牧劳景,一代文豪,才華橫溢碉就,容貌出眾,是萬千少女心中的男神闷串。今天我們就分析男神駐足揚州的風流韻史瓮钥。家喻戶曉的《贈別二首》詩帶領(lǐng)我們進入才子的世界。
? ? 杜牧身處揚州時烹吵,其足跡踏遍青樓碉熄,常常醉宿不歸。當時淮南節(jié)度使牛僧孺頗不放心肋拔,常在暗中派人保護他锈津。一日杜牧調(diào)任回京,牛僧孺勸他切莫‘風情不節(jié)’凉蜂,并拿出兵卒們晚上在妓院附近保護他時琼梆,發(fā)回的滿滿一匣子平安帖。見此窿吩,杜牧才恍然大悟茎杂,又愧又羞,于是吟出"十年一覺揚州夢纫雁,贏得青樓薄幸名煌往。‘’之名句轧邪。
創(chuàng)作背景
? ? 這兩首詩是杜牧在大和九年刽脖,由淮南節(jié)度使掌書記升任監(jiān)察御史,離揚州奔赴長安忌愚,與在揚州結(jié)識的歌妓分別之作曲管。
? ? ? ? ? ? ? 贈別(其一)
娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初菜循。
春風十里揚州路翘地,卷上珠簾總不如申尤。
詞句注釋
⑴娉娉裊裊:形容女子體態(tài)輕盈美好。十三余:言其年齡衙耕。
⑵豆蔻:據(jù)《本草》載昧穿,豆蔻花生于葉間,南人取其未大開者橙喘,謂之含胎花时鸵,常以比喻處女。
⑶“春風二句”:說繁華的揚州城中厅瞎,十里長街上有多少歌樓舞榭饰潜,珠簾翠幕中有多少佳人姝麗,但都不如這位少女美麗動人態(tài)美好和簸,舉止輕盈彭雾,正十三年華,如那早春二月豆蔻枝頭上含苞的胎花锁保。
譯文
? ? ? 看遍這揚州十里長街的青春佳麗薯酝,卷起所有的珠簾也見不到有一個美人比得上她。
文學賞析
? ? ? 這首詩是詩人贈別一位相好的歌妓的爽柒,從同題另一首(“多情卻似總無情”)看吴菠,彼此感情相當深摯。不過那一首詩重在“惜別”浩村,這一首卻重在贊頌對方的美麗做葵,引起惜別之意。第一句就形容了一番:“娉娉裊裊”是身姿輕盈美好的樣子心墅,“十三余”則是女子的芳齡酿矢。七個字中既無一個人稱,也不沾一個名詞怎燥,卻能給讀者完整棠涮、鮮明生動的印象,使人如目睹那美麗的倩影刺覆。其效果不下于“翩若驚鴻严肪,宛若游龍;榮耀秋菊谦屑,華茂春松”(曹植《洛神賦》)那樣具體的描寫驳糯。全詩正面描述女子美麗的只這一句。就這一句還避實就虛氢橙,其造句真算得空靈入妙酝枢。第二句不再寫女子,轉(zhuǎn)而寫春花悍手,是將花比女子帘睦∨刍迹“豆蔻”產(chǎn)于南方,其花成穗時竣付,嫩葉卷之而生诡延,穗頭深紅,葉漸展開古胆,花漸放出肆良,顏色稍淡。南方人摘其含苞待放者逸绎,美其名曰“含胎花”惹恃,常用來比喻處女。而“二月初”的豆蔻花正是這種“含胎花”棺牧,用來比喻“十三余”的小歌女巫糙,是形象優(yōu)美而又貼切的。而花在枝“梢頭”颊乘,隨風顫裊者曲秉,當尤為可愛。所以“豆蔻梢頭”又暗自照應了“娉娉裊裊”四字疲牵。這里的比喻不僅語新,而且十分精妙榆鼠,又似信手拈來纲爸,寫出人似花美,花因人艷妆够,說它新穎獨到是不過分的识啦。一切“如花似玉”、“傾國傾城”之類比喻形容神妹,在這樣的詩句面前都會黯然失色颓哮。而杜牧寫到這里,似乎還是一個開始鸵荠,他的才情尚未發(fā)揮盡致冕茅。
? ? 當時詩人正要離開揚州,“贈別”的對象就是他在幕僚失意生活中結(jié)識的一位揚州的歌妓蛹找。所以第三句寫到“揚州路”姨伤。唐代的揚州經(jīng)濟文化繁榮,時有“揚一益(成都)二”之稱庸疾≌С“春風”句意興酣暢,渲染出大都會富麗豪華氣派届慈,使人如睹十里長街徒溪,車水馬龍忿偷,花枝招展。這里歌臺舞榭密集臊泌,美女如云鲤桥。? ? “珠簾”是歌樓房櫳設(shè)置,“卷上珠簾”則看得見“高樓紅袖”缺虐。而揚州路上不知有多少珠簾芜壁,所有簾下不知有多少紅衣翠袖的美人,但“卷上珠簾總不如”高氮。不如誰慧妄,誰不如,詩中都未明說剪芍,含吐不露塞淹。這里“卷上珠簾”四字用得很不平常,它不但使“總不如”的結(jié)論更形象罪裹,更有說服力饱普;而且將揚州珠光寶氣的繁華氣象一并傳出。詩用壓低揚州所有美人來突出一人之美状共,有眾星拱月的效果套耕。《升庵詩話》云:“書生作文峡继,務強此而弱彼冯袍,謂之‘尊題’∧肱疲”杜牧此處的修辭就是“尊題格”康愤。但由于前兩句美妙的比喻,這里“強此弱彼”的寫法顯得自然入妙舶吗。
? ? 杜牧此詩征冷,從意中人寫到花,從花寫到春城鬧市誓琼,從鬧市寫到美人检激,最后又烘托出意中人。二十八字揮灑自如腹侣,游刃有余呵扛,真俊爽輕利之至。別情人不用一個“你(君筐带、卿)”字今穿;贊美人不用一個“女”字;甚至沒有一個“花”字伦籍、“美”字蓝晒,“不著一字”而能“盡得風流”腮出。語言空靈清妙,貴有個性芝薇。
? ? ? ? ? ? ? ? ? 贈別(其二)
多情卻似總無情胚嘲,唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別洛二,替人垂淚到天明馋劈。
詞句注釋
⑷''多情”一句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達晾嘶,只能無言相對妓雾,倒象彼此無情。
⑸樽:古代盛酒的器具垒迂。
譯文
? 歡聚時如膠似漆械姻。,而今分別時卻像無情机断,只覺得面對離別宴前的酒杯要笑卻笑不出聲楷拳。
? 蠟燭有心它還會依依惜別,你看它替我們流淚到天明吏奸。
文學賞析
這一首抒寫詩人對妙齡歌女留戀惜別的心情欢揖。
? ? 齊、梁之際的江淹曾經(jīng)把離別的感情概括為“黯然銷魂”四字奋蔚。但這種感情的表現(xiàn)她混,卻因人因事的不同而千差萬別,這種感情本身旺拉,也不是“悲”、“愁”二字所能了得棵磷。杜牧此詩不用“悲”蛾狗、“愁”等字,卻寫得坦率仪媒、真摯沉桌,道出了離別時的真情實感。
? ? ? 詩人同所愛不忍分別算吩,又不得不分別留凭,感情是千頭萬緒的≠顺玻“多情卻似總無情”蔼夜,明明多情,偏從“無情”著筆压昼,著一“總”字求冷,又加強了語氣瘤运,帶有濃厚的感情色彩。詩人愛得太深匠题、太多情拯坟,以至使他覺得,無論用怎樣的方法韭山,都不足以表現(xiàn)出內(nèi)心的多情郁季。別筵上,凄然相對钱磅,象是彼此無情似的梦裂。越是多情,越顯得無情续搀,這種情人離別時最真切的感受塞琼,詩人把它寫出來了〗希“唯覺樽前笑不成”彪杉,要寫離別的悲苦,他又從“笑”字入手牵咙。一個“唯”字表明派近,詩人是多么想面對情人,舉樽道別洁桌,強顏歡笑渴丸,使所愛歡欣。但因為感傷離別另凌,卻擠不出一絲笑容來谱轨。想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情吠谢,不忍離別而事與愿違土童。這種看似矛盾的情態(tài)描寫,把詩人內(nèi)心的真實感受工坊,說得委婉盡致献汗,極有情味。
? ? ? 題為“贈別”王污,當然是要表現(xiàn)人的惜別之情罢吃。然而詩人又撇開自己,去寫告別宴上那燃燒的蠟燭昭齐,借物抒情尿招。詩人帶著極度感傷的心情去看周圍的世界,于是眼中的一切也就都帶上了感傷色彩。這就是劉勰所說的:“屬采附聲泊业,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》)把沼。“蠟燭”本是有燭芯的吁伺,所以說“蠟燭有心”饮睬;而在詩人的眼里燭芯卻變成了“惜別”之心,把蠟燭擬人化了篮奄。在詩人的眼里捆愁,它那徹夜流溢的燭淚,就是在為男女主人的離別而傷心了窟却≈绯螅“替人垂淚到天明”,“替人”二字夸赫,使意思更深一層微峰√镉“到天明”又點出了告別宴飲時間之長,這也是詩人不忍分離的一種表現(xiàn)。
? ? 詩人用精煉流暢彼城、清爽俊逸的語言曙砂,表達了悱惻纏綿的情思扳躬,風流蘊藉点楼,意境深遠,余韻不盡悴品。就詩而論禀综,表現(xiàn)的感情還是很深沉、很真摯的苔严。杜牧為人剛直有節(jié)定枷,敢論列大事,卻也不拘小節(jié)届氢,好歌舞欠窒,風情頗張,此詩亦可見此意悼沈。
若不風流枉韶華贱迟,杜牧的風流也可以說促進了他在晚唐詩歌上的發(fā)展姐扮。