?莊周夢(mèng)蝶嘶朱,蝶夢(mèng)莊周
上接:燕尾蝶
BBC評(píng)新世紀(jì)百佳《穆赫蘭道》得第一,遂賦詩(shī)一首:
橫看成嶺側(cè)成峰光酣,
假作真來(lái)真亦空疏遏。
夢(mèng)里欲窮千里目,
層樓難上此山中。
時(shí)空無(wú)限彎曲财异,“唐詩(shī)”也串在一起了……慧星來(lái)的那一夜倘零,據(jù)說(shuō)大姨媽也來(lái)了!這是一個(gè)吊詭的片宝当,現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境與意識(shí)攪一塊了视事,電影表現(xiàn)人的夢(mèng)境和意識(shí)同樣是由畫面和聲音構(gòu)成,好比一部小說(shuō)沒特意標(biāo)示清楚她做了什么庆揩,或者她想到什么俐东,或者她夢(mèng)到什么,直接用文字描述出來(lái)……
我覺得它講的是:演員女一號(hào)在電影里的現(xiàn)實(shí)中拍電影只爭(zhēng)得女二號(hào)订晌,而演員女二號(hào)在拍電影因?yàn)楦鷮?dǎo)演好上爭(zhēng)得女一號(hào)虏辫,演員女一號(hào)演的女二號(hào)就做夢(mèng)夢(mèng)見自己是女一號(hào),救了演員女二號(hào)演的女一號(hào)锈拨,現(xiàn)實(shí)中的妒忌和仇恨在夢(mèng)里變成了相知相愛砌庄,她和她做了愛人,其實(shí)現(xiàn)實(shí)中則是夢(mèng)見自己是女一號(hào)的演員女一號(hào)演的女二號(hào)把演員女二號(hào)演的女一號(hào)亦即是被夢(mèng)成失憶的不知道自己是誰(shuí)的女二號(hào)殺了……美妙的夢(mèng)境是現(xiàn)實(shí)中的噩夢(mèng)……結(jié)果殺人的人自殺了奕枢,她打開的藍(lán)色盒子里跑出來(lái)她死去的叔叔阿姨的鬼魂娄昆。
就此,也可以理解為:被殺的人夢(mèng)見了殺人的人缝彬,在夢(mèng)里她是那么的愛她萌焰,她也是那么的愛她,她倆都那么美好谷浅,簡(jiǎn)直是一對(duì)璧人……好吧扒俯,再描述下去,幾乎是古老的傳說(shuō):冤死鬼魂的一種報(bào)復(fù)手段一疯!太驚悚了撼玄,不符合文藝精神,也不符合科學(xué)墩邀。
然而掌猛,有心人將之訴諸文藝與科學(xué),卻發(fā)現(xiàn)了令人暈眩的一些眉睹。
霍金晚年曾開了微博留潦,有個(gè)人問他這個(gè)。網(wǎng)友問題:
"There is a story about an ancient Chinese philosopher, Zhuangzi. Zhuangzi dreamt of becoming a butterfly. And he wondered if he was a man who dreamt of being a butterfly or a butterfly that dreamt of being a man. Prof. Hawking, how do we know if we are living in our dreams or reality?”(中國(guó)古代有個(gè)哲學(xué)家叫莊子辣往。'昔者莊周夢(mèng)為蝴蝶'兔院,夢(mèng)醒后,莊周不知是他夢(mèng)為蝴蝶站削,還是蝴蝶夢(mèng)為莊周坊萝。霍金教授,請(qǐng)問我們?nèi)绾沃牢覀兪巧钤趬?mèng)里還是真實(shí)存在十偶?)
霍金回復(fù)原文:
Thank you for your question! Zhuangzi dreamt of being a butterfly - perhaps because he was a man who loved freedom. I might dream of the universe and then wonder if the universe dreamt of me. To answer your question how do we know if we are living in our dreams or reality - well, we just don't and perhaps can't! At least not until we start to understand more about consciousness and the universe. We must keep striving for an understanding of the fundamental questions of existence. And then perhaps we will know whether the butterfly - and the universe - are real or just in our dreams.
中文翻譯:謝謝你的問題菩鲜,莊周夢(mèng)蝶或許是個(gè)熱愛自由的人,我也許也會(huì)夢(mèng)到宇宙惦积,然后困惑是否宇宙也夢(mèng)到了我接校。來(lái)回答你的問題:“我們?nèi)绾沃牢覀兪巧钤趬?mèng)里還是真實(shí)存在?” —— 好吧狮崩,我們不知道蛛勉,也許也無(wú)法知道!這個(gè)問題至少要等到我們開始深刻地了解意識(shí)和宇宙時(shí)才可知睦柴。我們必須要孜孜不倦地探索關(guān)于存在的基本命題诽凌,只有這樣,我們也許才會(huì)知道蝴蝶(或宇宙)是真實(shí)存在坦敌,還是只存在于我們的夢(mèng)里侣诵。