幾十年前英國文化出版圈里曾經(jīng)流行互相吹捧的風(fēng)氣樟澜,而今書評界的相互吹捧之風(fēng)正在神州大地上方興未艾宗雇,對于當(dāng)下人尤其是“公知”們出的一些書鸽照,對它們的高評價(jià)我心里總是要打折扣的情妖。比如今天要說的刀爾登,我至今讀過他的三本書吆录,從《中國好人》到《不必讀書目》再到今天要說的《七日談》,真是應(yīng)了江湖日下琼牧,一蟹不如一蟹的俗語恢筝。
作為一部文學(xué)作品,重要的組成就是詞匯巨坊,可惜的是撬槽,《七日談》里沒有什么詞匯,鮮活的趾撵、典雅的侄柔、粗俗的詞匯都沒有,只有非漢語類的漢語句子占调,詞匯暂题、句子的表述我感覺不是中國人的習(xí)慣。語言乏味面目可憎啊有木有究珊?薪者!假如有人說此部小說操刀執(zhí)筆完成的是一個(gè)高中生,那么我絲毫不會(huì)懷疑剿涮。
然而刀爾登作為過時(shí)的所謂才子言津,他的聰明處在于用“十日談”類的談話故事體,掩蓋了自己在一部中長篇小說里無能力組織作品結(jié)構(gòu)的尷尬取试。但值得一提的是悬槽,不論是作者的無能退而求其次,還是有意為之瞬浓,有一點(diǎn)是成功的初婆,就是作品始終貫穿了一個(gè)主題——討論什么樣的生活是合理的,這個(gè)討論不管是在“我”口述的故事還是張三講述的希里花斯的故事中都始終存在瑟蜈。
這個(gè)主題太過于宏大烟逊,以致于本就語言乏善可陳的作者終于是沒有講好,所以這部書也成了“四不像”铺根,是小說嗎宪躯?不是,是類似古西哲的談話哲思錄嗎位迂?似乎也不是访雪。終于變成了一鍋有著野心經(jīng)營但主料配料都不足還硬要上馬煲出的變了味的心靈雞湯详瑞。