240 發(fā)簡信
IP屬地:湖南
  • Resize,w 360,h 240
    家族信托之四:海底撈你學(xué)不學(xué)

    ?免責(zé)聲明:本文素材部分來源于互聯(lián)網(wǎng)等公開渠道仲智,來源文末可查买乃。本文僅代表作者個人觀點,與公眾號無關(guān)钓辆。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)公眾號證實...

  • Resize,w 360,h 240
    家族信托之一:“中國的家族辦公室比家族還多”

    免責(zé)聲明:本文素材部分來源于互聯(lián)網(wǎng)等公開渠道剪验,來源文末可查。本文僅代表作者個人觀點前联,與公眾號無關(guān)功戚。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)公眾號證實,...

  • Resize,w 360,h 240
    La Vie:除了Chinglish似嗤,歡樂頌里還有個禮儀錯誤

    圖片是曲老爹與趙啟平一起坐電梯下樓 其實很簡單啸臀,記住 直梯=LIFT≈LIFO(Last In, First out)就可以啦。

  • Resize,w 360,h 240
    La Vie:迷失在書海

    世事洞明皆學(xué)問烁落,人情練達即文章乘粒。 今天是世界讀書日。 我對各種節(jié)日一向無感伤塌,要不是周邊充斥著關(guān)于“世界讀書日”的廣告和推送灯萍,我也不會記得。我也不...

  • LaVie: 三個女人(1)

    去年冬天的一個早晨寸谜,我如往常一般進入電梯準備去上班竟稳。 我住在26層,逢年過節(jié)經(jīng)承艹眨可以俯瞰煙花在腳下綻放他爸。電梯下到大概十五六層的時候停住了,應(yīng)該有...

  • Resize,w 360,h 240
    玩譯兒|Framework

    一姑娘問這個句子怎么翻譯果善,一時興起诊笤,惡搞了一把。

  • Resize,w 360,h 240
    La Vie: 三個女人(2)

    盛裝的Elizabeth巾陕。拍于我離開Nantes的當天讨跟,當時她81歲,準備出門去浪鄙煤。 上回說到小區(qū)老太太總讓我想起法國房東Elizabeth晾匠。 ...

  • Resize,w 360,h 240
    太空旅客 or 生命旅客

    Life is just like a lonely trip lasting ninety years and most people, as...

個人介紹
法律人 | 投資人 | 翻譯人。
國際MBA梯刚,美國CMA凉馆,英語專業(yè)八級,持有律師執(zhí)業(yè)資格亡资、基金從業(yè)資格澜共、證券從業(yè)資格、國家翻譯資格锥腻、翻譯碩士兼職導(dǎo)師認證嗦董,具有豐富的人民幣和美元FOF和直投基金經(jīng)驗,深研法律瘦黑、管理和投融資京革。
亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品