公眾號:阿九和方方的書桌(DC_library)<br>兩個(gè)年輕人的所思所想蝌以,所愛所喜

IP屬地:浙江
那是含蓄的反面蝉揍,是最直接的情話 少年人總喜歡看些美文和故事窘行,借此消遣學(xué)業(yè)帶來的壓力莹捡。雖然這些美文多是詞句的堆砌怕犁,但那種朦朧的电禀、關(guān)乎愛情和青春的感覺幢码,卻總能讓未成熟的年輕人記憶...
以前看夏目漱石把“我愛你”譯成“今晚月色很好”,以為自己懂了腋么,無非是東方人的含蓄咕娄。 今天陽光很好,房頂珊擂,水面圣勒,頭頂四處透著金色的光,小巷里人來人往熙熙攘攘好不容易尋得一僻靜處...