感謝作者的解釋岖是,對我有很大幫助讼庇。指出一點控汉,riding as shotgun除了有副駕的意思外钙勃,還表示一種易拉罐酒的玩趣喝法,具體是猛烈搖晃酒身糊秆,從易拉罐側底端捅一個洞然后隨著噴涌而出的酒一飲而盡鹏往。這句歌詞也是表示姑娘的好酒量
黃老板《Galway Girl》歌詞注釋最近對黃老板Ed Sheeran 這首Galway Girl 中毒,看到一些歌詞中文翻譯有點問題覆旱,于是搜羅了一下歌詞中提到的幾個愛爾蘭相關的詞蘸朋,統(tǒng)一做個注釋,方便理解歌詞的意...
感謝作者的解釋岖是,對我有很大幫助讼庇。指出一點控汉,riding as shotgun除了有副駕的意思外钙勃,還表示一種易拉罐酒的玩趣喝法,具體是猛烈搖晃酒身糊秆,從易拉罐側底端捅一個洞然后隨著噴涌而出的酒一飲而盡鹏往。這句歌詞也是表示姑娘的好酒量
黃老板《Galway Girl》歌詞注釋最近對黃老板Ed Sheeran 這首Galway Girl 中毒,看到一些歌詞中文翻譯有點問題覆旱,于是搜羅了一下歌詞中提到的幾個愛爾蘭相關的詞蘸朋,統(tǒng)一做個注釋,方便理解歌詞的意...